1. healing, cure, remedy — Healing, cure, remedy, health -- the process or result of restoring to soundness, used both of physical healing and of spiritual/national restoration. Frequent in Proverbs of the healing power of wise speech (Prov 4:22; 12:18; 13:17; 15:4; 16:24) and in prophetic laments over Israel's wounds (Jer 8:15; 14:19 'we hoped for healing but there was none'; Jer 33:6; 2 Chr 21:18; 36:16 'until there was no remedy'). Also Mal 4:2 'with healing in its wings.' Multilingual glosses: arb shifa', deu Heilung, fra guerison, hin changai, kor chiryo/chiyu, spa sanidad/curacion. 15×
AR["الشِّفَاءِ","شافٍ","شِفاءٌ","شِفاءُ","شِفَاءٌ","شِفَاءٍ","شِفَاءَ","وَ-شِفاءٌ","وَشِفَاءٌ","وَعِلَاجًا"]·ben["আর-আরোগ্য","আরোগ্য","এবং-আরোগ্য","নিরাময়","নিরাময়হীন","নিরাময়ের","শান্তির","সুস্থতার"]·DE["Heilung","[ומרפא]","[מרפא]","[מרפה]","und-Heilung"]·EN["a-soothing","and-cure","and-healing","brings-healing","healing","is-healing","remedy","tranquil"]·FR["[ומרפא]","[מרפא]","[מרפה]","et-guérison","et-remède","guérison"]·heb["ו-מרפא","מרפא"]·HI["और-इलाज","और-चंगाई","चंगाई","चंगाई-के","चंगाईके।","चंगाई।"]·ID["Kesembuhan","adalah-kesembuhan","dan-kesembuhan","dan-penyembuhan","kesembuhan","penyembuhan","yang-tenang"]·IT["[ומרפא]","[מרפא]","e-guarigione","guarigione"]·jav["jampi","kang-tentrem","kasarasan","lan-jampi","lan-kasarasan","nyarasaken","tamba"]·KO["그리고-고침을","그리고-치유","그리고-치유이니라","치료-가","치료-다","치료가","치료의","치유가","치유의","치유하는"]·PT["Cura-de","cura","cura,","cura?","e-cura","e-remédio","que-cura"]·RU["здоровое","и-исцеление","и-лекарство","исцеление","исцеление.","исцеления","исцеления."]·ES["Sanidad-de","curación","remedio","sanidad","sano","y-medicina","y-sanidad"]·SW["marpeּ","na-dawa","na-uponyaji","ni-uponyaji","uponyaji","wa-amani","wa-uponyaji"]·TR["ve-iyileşme","ve-şifa","ve-şifadır","çare","şifa","şifa-veren","şifadır","şifanın","şifası"]·urd["اور-شفا","اور-علاج","شفا","شفا-نہیں","شفا-کا","شفا-کے","شفا-ہے","چارہ"]
2 Chr 21:18, 2 Chr 36:16, Prov 4:22, Prov 6:15, Prov 12:18, Prov 13:17, Prov 14:30, Prov 15:4, Prov 16:24, Prov 29:1, Jer 8:15, Jer 14:19 (+3 more)
▼ 1 more sense below
Senses
2. calmness, composure — Calmness, gentleness, composure -- a figurative extension of 'healing' in Wisdom literature, denoting the tranquil disposition that restores emotional or social equilibrium. In Eccl 10:4 'calmness can lay great offenses to rest,' where multilingual glosses diverge from the healing sense: hin shanti (peace), spa calma, arb marfi'. The semantic shift from physical healing to emotional composure is characteristic of Hebrew Wisdom vocabulary. 1×
AR["مَرْفِيء"]·ben["নম্রতা"]·DE["Heilung"]·EN["calmness"]·FR["guérison"]·heb["מרפא"]·HI["शांति"]·ID["ketenangan"]·IT["guarigione"]·jav["sareh"]·KO["율화함"]·PT["cura"]·RU["кротость"]·ES["calma"]·SW["utulivu"]·TR["sifa"]·urd["نرمی"]
BDB / Lexicon Reference
† מַרְפֵּא, מַרְפֵּה n.m. Ec 10, 4 healing, cure, health (usually fig.);—abs. מַרְפֵּא Je 14:19 +, מַרְפֵּה 8:15; cstr. מַרְפֵּא Pr 15:4;— 1. healing, cure, of national woes, Je 8:15; 14:19b (‖ שָׁלוֹם), 33:6 (+ אֲרֻכָה); especially אֵין לָנוּ מ׳ Je 14:19a there is no cure for us, עַד לְאֵין מ׳ 2 Ch 36:16. 2. fig. of pers., health, profit, Pr 4:22 (‖ חַיִּים), 12:18; 13:17; 16:24; with spiritual…