Buscar / H4831
H4831 H4831
Conj-w | N-proper-fs  |  1× en 1 sentido
Maralah, a border town in the territory of Zebulun mentioned in Joshua's boundary descriptions
Maralah appears once in Joshua 19:11, defining part of Zebulun's tribal boundary. The verse describes the border going up westward toward Maralah and reaching to Dabbesheth. These boundary descriptions served crucial administrative and legal functions—defining which families belonged to which tribal territory and where jurisdiction began and ended. While we cannot pinpoint Maralah's exact location today, it clearly marked a recognizable landmark in ancient Galilee. The Septuagint's varied transliterations (Maragelda, Marila, Marala) show uncertainty about pronunciation but confirm the geographic reference. Such place names anchor Israel's sacred narrative in real geography.

Sentidos
1. sense 1 A place name designating a town on the border of Zebulun's tribal territory (Joshua 19:11). Maralah served as a boundary marker in the detailed territorial descriptions that allocated land to Israel's tribes. The boundary "reached to Maralah" before continuing toward Dabbesheth, indicating the town's function as a fixed reference point. While the exact location remains uncertain, it was clearly a known landmark in ancient Galilee. Septuagint variations (Maragelda, Marila) reflect pronunciation uncertainties, but the geographic function—marking tribal boundaries—is clear. Such boundary towns established legal and administrative jurisdiction among the tribes.
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Proper Names (Personal)
AR["وَ-مَرْعَلَةُ"]·ben["এবং-মারআলা"]·DE["und-Maralah"]·EN["and-Maralah"]·FR["et-Maralah"]·heb["ו-מרעלה"]·HI["और-मराला"]·ID["dan-Marala"]·IT["e-Maralah"]·jav["lan-Marala"]·KO["그리고-마르알라"]·PT["e-Maralá"]·RU["и-к-Марале"]·ES["y-Marala"]·SW["na-Marala"]·TR["ve-Marala"]·urd["اور-مرعلہ"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
מַרְעֲלָה n.pr.loc. on border of Zebulun Jos 19:11. 𝔊 Μαραγελδα, A Μαριλα, 𝔊L Μαραλα.