Buscar / H4785
H4785 H4785
N-proper-fs  |  5× en 1 sentido
Mara, el manantial amargo que Israel encontro en el desierto del Sinai despues del Exodo
Mara es el nombre de lugar dado a un manantial en la peninsula del Sinai cuyas aguas eran demasiado amargas para beber (Exodo 15:23). El nombre deriva de la raiz que significa 'amargo,' y la narracion relata como Dios endulzo las aguas mediante un arbol arrojado en ellas. Numeros 33:8-9 menciona a Mara como estacion en el itinerario de Israel por el desierto. El nombre se convirtio en emblema de la prueba transformada por la provision divina, recordando que la amargura del camino puede ser sanada por la intervención de Dios.

Sentidos
1. Manantial amargo del Sinai Nombre propio que designa el manantial amargo en el desierto del Sinai donde Israel se detuvo tras cruzar el mar. Las cinco apariciones se concentran en la narrativa del desierto de Exodo y Numeros (Ex 15:23 tres veces con he direccional; Nm 33:8-9 en el itinerario). El toponimo preserva la raiz 'amargo,' vinculando el lugar con la prueba.
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Proper Names (Personal)
AR["إِلَى-مَارَة", "فِي-مَارَةَ", "مَارَة", "مِنْ-مَارَة", "مِنْ-مَارَةَ"]·ben["মারা", "মারা-থেকে", "মারাতে"]·DE["Mara", "Mara-ward", "in-Marah", "von-Mara", "von-Marah"]·EN["Marah", "Marah-ward", "from-Marah", "in-Marah"]·FR["Mara", "Mara-garde", "dans-Marah", "de-Mara", "de-Marah"]·heb["ב-מרה", "מ-מרה", "מרה", "מרתה"]·HI["मारा", "मारा-में", "मारा-से"]·ID["Mara", "dari-Mara", "di-Mara", "ke-Mara"]·IT["Mara", "Mara-ward", "da-Mara", "da-Marah", "in-Marah"]·jav["Marah", "saking-Mara", "saking-Marah", "wonten-Mara"]·KO["마라-에", "마라-에서", "마라라"]·PT["Marah.", "a-Marah,", "de-Marah", "de-Marah,", "em-Marah"]·RU["Марра", "в-Маре", "в-Марру", "из-Марры", "из-Мары"]·ES["Marah", "a-Marah", "de-Mara", "de-Marah", "en-Mara"]·SW["Mara", "katika-Mara", "kutoka-Mara"]·TR["-da-Mara'da", "-dan-Mara'dan", "Mara", "Mara'dan", "Mara'ya"]·urd["سے-مارہ", "مارہ", "مارہ-سے", "مارہ-میں", "میں-مارہ"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
מָרָה n.pr.f. of bitter spring in Sinaitic penins. Ex 15:23(×2) (J), Nu 33:8, 9 (P), + הָ loc. מָרָ֑תָה Ex 15:23 (J); prob. mod. ʿAin Hawwâratun (Cf. RobBR i. 67 PalmerDesert i. 40 EbGS 125 f.)