H4707 H4707
watchtower, observation point; elevated structure or location for surveillance and lookout
A military or defensive structure built on high ground to provide a commanding view of surrounding territory. These watchtowers served crucial functions in ancient warfare and border security, allowing sentries to spot approaching enemies from a distance. Isaiah uses the image of a watchman stationed in such a tower to describe the prophetic role—one who keeps vigilant watch for divine messages. The term emphasizes both the physical elevation and the strategic purpose of surveillance and early warning.
Sentidos
1. sense 1 — An elevated observation post or watchtower. In 2 Chronicles 20:24, it marks the wilderness overlook point where Judah saw the destroyed armies of their enemies, while Isaiah 21:8 features a watchman stationed in the tower calling out what he sees in his vision of Babylon's fall. The cross-linguistic evidence shows some translators rendering it ('atalaya' in Spanish, 'watchtower' in English) while others simply transliterate the Hebrew in brackets, suggesting recognition that this may be a proper name (Mizpeh/Mizpah) in certain contexts, though here used as a common noun denoting the structure itself. 2×
AR["المَرْقَبِ", "الْمِرْصَدِ"]·ben["-পর্যবেক্ষণ-স্থানের", "-প্রভু"]·DE["[המצפה]", "[מצפה]"]·EN["the-watchtower", "watchtower"]·FR["[המצפה]", "[מצפה]"]·heb["ה-מצפה", "מצפה"]·HI["चौकी", "पहरेदारी"]·ID["menara-jaga", "menara-pengamat"]·IT["[המצפה]", "[מצפה]"]·jav["panggenan-jagi", "panggonan-jagi"]·KO["그-망대", "망대"]·PT["a-torre-de-vigilância", "atalaia"]·RU["а-сторожевую-башню", "страже"]·ES["atalaya", "la-atalaya"]·SW["mnara", "mnara-wa-ulinzi"]·TR["gozetleme-kulesinin", "gözetlemeye"]·urd["مینار-پر", "پہرےداری"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† I. מִצְפֶּה n.m. 1. watch-tower, Is 21:8. 2. outlook-point, 2 Ch 20:24 on high ground.