Buscar / H4693
H4693 H4693
N-proper-fs  |  4× en 1 sentido
Matsor — nombre poético de Egipto que enfatiza sus fortificaciones o fronteras
Este término hebreo aparece exclusivamente en contextos poéticos como un nombre alternativo para Egipto. La palabra probablemente deriva de la raíz que significa 'asedio' o 'fortaleza', destacando las fronteras fortificadas o la fuerza defensiva de Egipto. Se encuentra en oráculos proféticos sobre los cursos de agua de Egipto y en la visión de Miqueas sobre la restauración futura, donde los fieles vendrán de 'las ciudades de Matsor'. La evidencia multilingüe refleja la doble naturaleza de este término: tanto como nombre propio como evocación del concepto de fortificación.

Sentidos
1. Designación poética de Egipto Nombre poético para Egipto que aparece únicamente en literatura profética. El término se encuentra en el oráculo de Isaías sobre los cursos de agua fallidos de Egipto (Is 19:6), en pasajes paralelos sobre la jactancia de Senaquerib (2 Re 19:24 = Is 37:25) y en Miqueas 7:12, donde se usa en contexto escatológico, vislumbrando gente que vendrá desde Asiria y 'las ciudades de Matsor'. La raíz hebrea lo vincula al concepto de asedio o fortificación.
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Egypt Place Name
AR["الْحِصْنِ", "مِصْرَ"]·ben["অবরোধের", "মিশর", "মিশরের"]·DE["Belagerung", "Matsor", "[מצור]"]·EN["Egypt", "Matsor", "fortress", "of-Matsor"]·FR["Matsor", "frontière", "siège"]·heb["מצור"]·HI["गढ़", "मिस्र-की", "मिस्र-के"]·ID["Mesir", "benteng", "pertahanan"]·IT["Matsor", "[מצור]"]·jav["Mesir"]·KO["애굴의", "애굽의", "이집트", "이집트의"]·PT["Matsor", "fortaleza"]·RU["Мацора", "Мицраима"]·ES["Egipto", "de-Egipto", "fortaleza"]·SW["Misri", "vya-Misri", "ya-Misri"]·TR["Misir'in", "Mısır'a", "Mısır'ın"]·urd["مصر", "مصر-کی", "مصر-کے"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
מָצוֹר n.pr.terr.=מִצְרַיִם; only poet.: יְאֹרֵי מ׳ Is 19:6 2 K 19:24=Is 37:25; וְעָדֶיךָ יָבוֹא לְמִנִּי אַשּׁוּר וְעָרֵי מ׳ וּלְמִנִּי מ׳ וְעַד נָהָר Mi 7:12 (𝔊 misunderstands everywhere).