H4521 H4521
Porción, asignación o parte designada, especialmente de ofrendas, provisiones, o figuradamente del juicio o bendición divina.
Sustantivo femenino en estado constructo estrechamente relacionado con מָנָה, que designa una porción o parte asignada. En Crónicas y Nehemías se refiere a las porciones prescritas para sacerdotes, levitas y cantores provenientes de la contribución real para los sacrificios (2 Cr 31:3-4; Neh 12:44, 47; 13:10). En sentido figurado, expresa lo que Dios asigna: en el Salmo 11:6 «la porción de su copa» es el destino de los impíos, mientras que en el Salmo 16:5 el SEÑOR mismo es «la porción de mi herencia y mi copa», una de las expresiones más íntimas de devoción personal en el Salterio.
Sentidos
1. Porción, parte asignada — Una porción o asignación designada, ya sea de alimento, ofrendas del templo o provisiones distribuidas al personal cúltico. En 2 Crónicas 31:3 es la contribución del rey para los holocaustos; en Nehemías 12:44 y 13:10 designa las porciones de los levitas y cantores prescritas por la Torá. Figuradamente, en el Salmo 16:5 Dios mismo es la porción del salmista. 7×
AR["أَنصِبَةَ", "أَنْصِبَةَ", "حِصَّةَ", "نَصيبَ", "نَصِيبَ", "وَ-حِصَّةُ"]·ben["অংশ", "অংশগুলি", "ও-অংশ", "ভাগ"]·DE["[ומנת]", "[מנאות]", "[מניות]", "[מנת]", "der-Teil-von", "ein-Teil-für"]·EN["a-portion-for", "and-portion-of", "portion-of", "portions", "portions-of", "the-portion-of"]·FR["[ומנת]", "[מנאות]", "[מניות]", "[מנת]", "de-part"]·heb["ו-מנת", "מנאות", "מניות", "מנת"]·HI["और-भाग", "भाग"]·ID["bagian", "dan-bagian", "porsi-porsi"]·IT["[ומנת]", "[מנאות]", "[מניות]", "[מנת]", "porzione"]·jav["Lan-bagian", "bagean-bagean", "bagian", "bagéan", "bagéyan", "pandúm"]·KO["그리고-몶", "몫들을", "몫들이", "몰-이", "몶", "몶-이"]·PT["E-porção-de", "porção", "porção-de", "porções-de", "será-a-porção"]·RU["долю", "доля", "и-доля", "лисиц", "порции"]·ES["porciones-de", "porción-de", "y-porción-de"]·SW["fungu", "mnat", "sehemu", "sehemu-ya", "sehemu-za", "wּmnat"]·TR["Ve-payı", "payları", "paylarını", "payı", "payı-", "payını"]·urd["اور-حصہ", "حصہ", "حصے", "حِصّہ"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [מְנָת] n.f. portion (= מָנָה, chiefly late; on form cf. Ges§ 95 n. LagBN 81, 150);—cstr. מְנָ֫ת 2 Ch 31:3 + 5 times; Pl. cstr. מְנָאוֹת Ne 12:44; מְנָיוֹת Ne 12:47; 13:10;—portion of king, for sacrifice, 2 Ch 31:3; of priest v 4; also Ne 12:44 מְנָאוֹת הַתּוֹרָה לַכּ׳; of Levites 13:10; of singers 12:47; fig. מְנָת כּוֹסָם ψ 11:6 (of judgment of wicked), cf. מ׳ שֻׁעָלִים ψ 63:11; so…