Buscar / H4399
מְלָאכָה167 H4399
Prep-b | N-fsc  |  167× en 5 sentidos
Obra, trabajo, labor; artesanía; propiedad, bienes; toda actividad productiva, desde la construcción del templo hasta el quehacer diario
Melā'ḵāh es el término más amplio de la Biblia hebrea para la actividad productiva y sus resultados. Abarca desde los seis días de la obra creadora de Dios (Gn 2:2) hasta la artesanía de Bezalel en la construcción del tabernáculo (Éx 31:3-5), desde la prohibición sabática de 'toda obra' (Éx 20:10) hasta la reconstrucción de los muros de Jerusalén por Nehemías. El árabe 'amal y el alemán Werk se centran en la producción con esfuerzo, mientras que el francés distingue entre travail (labor), ouvrage (producto) y oeuvre (obra artística). Dos acepciones marginales —propiedad y empresa comercial— muestran la extensión metonímica de la actividad a lo que ella produce.

Sentidos
1. obra, trabajo, labor Trabajo, labor o tarea en sentido general: la inmensa mayoría con 158 apariciones. Abarca proyectos de construcción (el tabernáculo en Éxodo 35-40, el templo en 1 Reyes 5-7, los muros de Jerusalén en Nehemías), labor agrícola, servicio real, y especialmente la prohibición sabática contra מְלָאכָה (Éx 20:10; 31:14-15; Lv 23:7-8). 158×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["العَمَلِ", "الـ-صَّنْعَةِ", "الـ-عَمَلِ", "الْعَمَلَ", "الْعَمَلِ", "فِي-الـ-عَمَلِ", "ٱلْعَمَلِ"]·ben["-কাজ", "-কাজ।", "-কাজের", "কাজ", "কাজে", "কাজের", "কাজের-জন্য", "শত"]·DE["das-Werk", "der-Werk", "die-Arbeit"]·EN["the-work"]·FR["le-travail", "le-œuvre", "ouvrage"]·heb["ב-ה-מלאכה", "ה-מלאכה", "הַ-מְּלָאכָה"]·HI["-काम", "कअम", "काम", "काम-के", "कारीगरी", "कारीगरी-की", "कार्य", "कार्य-में", "ह-मेलाकाह", "हम्मलाखाह-की"]·ID["-pekerjaan", "pekerjaan"]·IT["il-opera", "l'-opera", "opera"]·jav["ing-pakaryan", "ing-pedamelan", "padamelan", "padamelan-punika", "pakaryan", "pedamelan"]·KO["그-공사에", "그-일", "그-일을", "그-일의", "그-일이", "일을"]·PT["a-obra", "o-trabalho", "obra"]·RU["в-работе", "имущество", "работа", "работе", "работой", "работу", "работы"]·ES["la-obra"]·SW["ambayo", "hiyo", "kazi", "nyumba-ya", "wa-kazi"]·TR["-işe", "-işi", "-işin", "-mal", "iş", "işi", "işin", "işin-o"]·urd["-کام", "-کے-کام", "میں-کام", "کام", "کام-", "کام-کے-لیے"]
2. artesanía, maestría Artesanía o destreza técnica cualificada: 5 apariciones, concentradas en las narrativas de construcción del tabernáculo. Dios llena a Bezalel de sabiduría para 'toda artesanía' (Éx 31:3, 5; 35:31), y Ez 28:13 describe la 'factura' de los engastes del querubín. La distinción frente al trabajo genérico queda marcada interlingüísticamente: el coreano emplea 기술/솜씨 ('pericia/arte') en lugar del simple 일 ('trabajo').
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["صَنعَةٍ", "صَنْعَةُ", "صُنْعَةِ", "صِناعَةٍ"]·ben["কাজে", "কারিগরি", "কার্যে।", "জিনিসে"]·DE["Arbeit-von", "article-von", "craftsmanship"]·EN["article-of", "craftsmanship", "workmanship-of-"]·FR["article-de", "craftsmanship", "oeuvre"]·heb["מלאכה", "מלאכת"]·HI["कारीगरी", "कारीगरी-से", "बनावट", "सूत"]·ID["barang", "keahlian", "pekerjaan-"]·IT["article-di", "craftsmanship", "lavoro"]·jav["padamelan", "pakaryan.", "pakaryan;", "pandamel"]·KO["만든-것-의", "솔씨가-", "솜씨로"]·PT["arte-de", "obra", "trabalho-de"]·RU["изделии", "работа", "работе"]·ES["obra", "obra-de"]·SW["kazi", "kazi-ya", "ufundi-wa"]·TR["iş", "işinde", "işçiliği", "zanaat"]·urd["چیز", "کاریگری", "کاریگری-", "کام-میں"]
3. propiedad, bienes Propiedad o bienes confiados al cuidado de otro: 2 apariciones en Éx 22:8 y 22:11, en el contexto de disputas de propiedad. Cuando alguien reclama que su prójimo se ha apropiado de su 'propiedad' (מְלָאכָה), el caso se lleva ante Dios o los jueces. Es una extensión metonímica: el trabajo se convierte en la cosa que se posee.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["إِلى-مَتاعِ"]·ben["জিনিসে"]·DE["auf-property-von"]·EN["upon-property-of"]·FR["sur-propriété-de"]·heb["ב-מלאכת"]·HI["संपत्ति-पर"]·ID["kepada-pekerjaan"]·IT["sopra-property-di"]·jav["dhateng-barang-garapan"]·KO["재산-에"]·PT["na-propriedade-de"]·RU["к-имуществу"]·ES["en-la-propiedad-de"]·SW["kwa-mali"]·TR["malına"]·urd["مال-پر"]
4. ganado, posesiones Ganado o posesiones muebles: una única aparición en Gn 33:14, donde Jacob dice a Esaú que viajará despacio 'según el paso del ganado (מְלָאכָה) que va delante de mí'. Los animales son la 'propiedad en movimiento' de Jacob, los bienes productivos de un jefe seminómada. La aguda divergencia entre las traducciones revela esta acepción pastoral especializada.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الْماشِيَةِ"]·ben["-কাজের"]·DE["der-Arbeit"]·EN["the-livestock"]·FR["le-bétail"]·heb["ה-מלאכה"]·HI["काम"]·ID["pekerjaan"]·IT["il-livestock"]·jav["padamelan"]·KO["그-가축의"]·PT["o-trabalho"]·RU["-стада"]·ES["la-obra"]·SW["kazi"]·TR["-malın"]·urd["مویشیوں-کے"]
5. negocio, empresa Negocio o empresa comercial: una única aparición en Sal 107:23, describiendo a quienes 'hacen negocio en las grandes aguas'. Aquí מְלָאכָה designa actividad mercantil u ocupación comercial, no labor física. La pregunta de Jon 1:8 '¿cuál es tu ocupación (מְלָאכָה)?' sugiere un puente semántico entre labor y quehacer profesional.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["عَمَلًا"]·ben["ব্যবসা"]·DE["business"]·EN["business"]·FR["de-œuvre"]·heb["מלאכה"]·HI["काम"]·ID["pekerjaan"]·IT["opera"]·jav["padamelan"]·KO["일-을"]·PT["trabalho"]·RU["работу"]·ES["negocio"]·SW["biashara"]·TR["işi"]·urd["کاروبار"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
מְלָאכָה167 n.f. occupation, work (for מַלְאָכָה; cf. Ph. מלאכת labour)—מ׳ Ex 12:16 + 102 times; מְלָ֑אכֶת 2 Ch 13:10; cstr. מְלֶאכֶת Ex 35:24 + 42 times; sf. מְלַאכְתְּךָ Jon 1:8; מְלַאכְתֶּ֑ךָ Ex 20:9 + 2 times; מְלַאכְתּוֹ Gn 2:2 + 13 times; pl. cstr. מַלְאֲכוֹת 1 Ch 28:19; sf. מַלְאֲכוֹתֶיךָ ψ 73:28;— 1. occupation, business, מַה מְּלַאכְתְּךָ what is thy occupation Jon 1:8; business of a