H4396 H4396
Engaste, montura para piedras preciosas en las vestiduras sacerdotales
Sustantivo que designa el engaste o montura de piedras preciosas, específicamente en el pectoral del sumo sacerdote. Las tres apariciones se encuentran en Éxodo, en las instrucciones detalladas para las vestiduras sacerdotales. El pectoral debía llevar cuatro hileras de piedras preciosas 'en engastes de oro' o 'montadas en sus monturas' (28:17, 20; 39:13). El término subraya la cuidadosa artesanía requerida para fijar cada piedra valiosa en su engaste de oro, formando el pectoral sagrado que representaba a las doce tribus de Israel.
Sentidos
1. Engaste de piedras — Las traducciones identifican monturas o engastes para piedras: español 'engaste, monturas'. Éxodo 28:17, 20 detalla las instrucciones para el pectoral del sumo sacerdote con doce piedras engastadas en filigrana de oro, cada una representando una tribu de Israel. Éxodo 39:13 describe la ejecución de estas instrucciones. El engaste cuidadoso de cada piedra preciosa refleja la sacralidad de la obra. 3×
AR["تَرصيعَ", "في-تَرصيعِها", "فِي-تَرْصِيعَاتِهَا"]·ben["তাদের-পূরণে", "তাদের-পূর্ণতায়", "পূরণ"]·DE["filling-von", "in-ihr-fillings", "in-ihr-mountings"]·EN["filling-of", "in-their-fillings", "in-their-mountings"]·FR["dans-leur-fillings", "dans-leur-mountings", "filling-de"]·heb["ב-מילואותם", "מילואת"]·HI["अपने-खाँचों-में", "उनकी-जड़ाई-में", "जड़ाव"]·ID["dalam-pemasangannya", "dalam-tatahan-tatahannya", "tatahan"]·IT["filling-di", "in-loro-fillings", "in-loro-mountings"]·jav["ing-wadhahipun", "isian", "wonten-isian-ipun."]·KO["그것들의-물림들-안에", "그들의-박음에서", "박음을"]·PT["em-suas-montagens", "engaste-de", "nos-engastes-delas"]·RU["в-вставках-их", "в-оправах-их", "наполнением"]·ES["en-sus-engastes", "en-sus-monturas", "engaste-de"]·SW["katika-kujazwa-kwake", "katika-viwekeo-vyake", "kujaza"]·TR["dolgularında", "dolgusu", "kakma-yerlerinde"]·urd["اُن-کی-جڑاؤ-میں", "جڑاؤ-میں-ان-کے", "جڑاؤ-کی"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [מִלֻּאָה] n.f. setting of jewel (cf. vb. Pi. 2, Pu.);—cstr. מִלֻּאַת Ex 28:17 מ׳ אֶבֶן (as acc. cogn. with מִלֵּא); cf. sf. מִלּוּאֹתָם (מִלֻּא׳) Ex 28:20; 39:13.