H4356 H4356
enclosure, fold for sheep or goats
A noun denoting an enclosure or fold for sheep, where flocks are gathered for safety at night. The psalmist twice uses imagery of God taking someone from the sheepfolds or folds—David from following the flock (78:70), and offering he-goats from the worshiper's folds (50:9). Habakkuk laments the devastating judgment when sheep are cut off from the fold (3:17). The term evokes pastoral life and the protective enclosures that kept flocks safe from predators.
Senses
1. sense 1 — Translations uniformly identify sheep enclosures: Spanish 'rediles, corrales' (folds, pens), English 'fold, sheepfolds.' Psalm 50:9 affirms God needs no offerings from human folds—all belongs to Him already. Psalm 78:70 recalls God taking David from following the flock in the sheepfolds to shepherd Israel. Habakkuk 3:17 describes total agricultural devastation including empty sheep folds, yet the prophet will still rejoice in God. The fold represents security and livelihood. 3×
AR["مِن-حَظائِرِك", "مِنَ-الْحَظِيرَةِ", "مِنْ-حَظَائِرِ"]·ben["খোঁয়াড়-থেকে", "থেকে-মেষের-বাড়া", "হইতে-গোয়াল-তোমার"]·DE["[ממכלה]", "von-dein-folds", "von-der-sheepfolds"]·EN["from-the-fold", "from-the-sheepfolds", "from-your-folds"]·FR["de-enclos", "enclos"]·heb["מ-מכלאה", "מ-מכלאות", "מ-מכלאותי-ך"]·HI["बाड़े-से", "बाड़ों-तेरी-से", "बाड़ों-से"]·ID["dari-kandang", "dari-kandang-kandang"]·IT["[ממכלאת]", "[ממכלאתיך]", "[ממכלה]"]·jav["saking-kandang", "saking-kandhang"]·KO["~의-우리들-에서", "네-우리들-에서", "로부터-우리"]·PT["de-teus-currais", "do-aprisco", "dos-redis"]·RU["из-загона", "из-загонов-твоих", "от-загонов"]·ES["de-rediles-de", "de-tus-corrales", "del-redil"]·SW["kutoka-mazizi-ya", "kutoka-zizi", "wala-kutoka-mazizi-yako"]·TR["-ağıllarından", "ağıldan-o", "ağıllardan"]·urd["باڑے-سے", "مِن-باڑوں", "مِن-تیرے-باڑوں-سے"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† I. מִכְלָה (incorrect for מכלא) n.[m.] enclosure, fold;—גָּזַר מִמּ׳ צֹאן Hb 3:17; pl. cstr. לקח מִמִּכְלְאֹת צֹאן ψ 78:70 (obj. David); pl. sf. לקח מִמִּכְלְאֹתֶיךָ 50:9 (obj. he-goats).—ii. מִכְלָה v. sub כלה.