Buscar / H4345
מִכְבָּר H4345
Prep-l | N-msc  |  6× en 1 sentido
Enrejado o celosía de bronce; componente del altar del holocausto del tabernáculo (solo en Éxodo).
Sustantivo masculino que designa el enrejado o celosía de bronce que formaba parte del altar del holocausto en el tabernáculo. Las seis ocurrencias se limitan a Éxodo, apareciendo en las instrucciones iniciales (Éx 27:4), el inventario de componentes (Éx 35:16; 38:30; 39:39) y la narrativa de construcción (Éx 38:4-5). El enrejado fue fabricado como «obra de rejilla de bronce» (מַעֲשֵׂה רֶשֶׁת נְחֹשֶׁת), colocado debajo del reborde del altar. El español «enrejado» capta el sentido con precisión, señalando una estructura de metal calado.

Sentidos
1. Enrejado, rejilla metálica Celosía o rejilla de bronce construida como parte del altar del holocausto del tabernáculo. El término aparece exclusivamente en las instrucciones y relatos de construcción de Éxodo, siempre en conexión con el altar. Éxodo 27:4 especifica «le harás un enrejado, obra de rejilla de bronce» (מִכְבָּר מַעֲשֵׂה רֶשֶׁת נְחֹשֶׁת), colocado alrededor de la mitad inferior del altar (27:5).
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["شَبَكَةَ", "شُبَّاكًا", "شُبَّاكَ", "شُبّاكاً", "لِ-شُبَّاكِ"]·ben["জালি", "জালির-জন্য"]·DE["fuer-grate-von", "grate", "grate-von", "grating", "grating-von"]·EN["for-grate-of", "grate", "grate-of", "grating", "grating-of"]·FR["grate", "grate-de", "grating", "grating-de", "pour-grate-de"]·heb["ל-מכבר", "מכבר"]·HI["जाली", "जाली-की", "झंझरी"]·ID["kisi-kisi", "untuk-kisi-kisi"]·IT["grate", "grate-di", "grating", "grating-di", "per-grate-di"]·jav["jeruji", "kanggé-kisi-kisi", "kasa", "kisi-kisi"]·KO["격자를", "그물을", "쇠살", "에게-그물"]·PT["grade", "grade-de", "grade-de-", "grelha", "para-grade-de"]·RU["для-решётки", "решётку"]·ES["enrejado", "enrejado-de", "la-rejilla-de", "para-enrejado-de"]·SW["kwa-wavu", "wavu", "wavu-wa-"]·TR["-ızgara", "ızgara", "ızgaraya", "ızgarayı"]·urd["جالی", "جھنجری", "جھنجری-کے-لیے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
מִכְבָּר n.m. grating or lattice-work, cstr. מִכְבַּר;—Ex 27:4 and thou shalt make for it (the alter of burnt-offering in the tab.) מִכְבָּר מַעֲשֵׂה רֶשֶׁת נְחשֶׁת a grating, (even) a network of bronze, which surrounded the lower half of the altar (v 5b): so 38:4; מִכְבַּר הַנְּחשֶׁת 35:16; 38:5, 30; 39:39.