Buscar / H4330
H4330 H4330
Conj-w | N-msc  |  3× en 1 sentido
Estrujamiento, presión; el acto de exprimir o apretar
Sustantivo que denota la acción de estrujar o apretar algo para extraer su contenido. Aparece únicamente en Proverbios 30:33 dentro de un dicho comparativo triple: estrujar la leche produce cuajada, estrujar la nariz produce sangre, y estrujar la ira produce contienda. El término capta la acción física de aplicar presión para forzar la salida de algo. El versículo emplea estos ejemplos concretos para advertir que provocar o presionar la ira conduce inevitablemente al conflicto.

Sentidos
1. Estrujar, presionar Las traducciones identifican la acción de prensar o estrujar: español 'batir' (prensar/agitar). Proverbios 30:33 emplea esta palabra tres veces en estructura paralela, creando un proverbio memorable sobre causa y efecto. Así como estrujar la leche o la nariz produce resultados predecibles (cuajada y sangre), presionar o provocar la ira produce contienda. La triple repetición refuerza la inevitabilidad de las consecuencias.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["عَصْرَ", "وَ-عَصْرَ-", "وَ-عَصْرُ"]·ben["এবং-মন্থন", "এবং-মন্থন-", "মন্থন"]·DE["[ומיץ]", "[מיץ]"]·EN["and-pressing-of", "pressing-of"]·FR["et-ומיץ", "מיץ"]·heb["ו-מיץ", "ו-מיץ-", "מיץ"]·HI["और-मथना", "और-मथना-", "मथना"]·ID["dan-memeras", "memeras"]·IT["e-e-pressing-di", "pressing-di"]·jav["lan-merik", "merik"]·KO["그리고-짜는-것이", "짜는-것이"]·PT["e-pressionar-de", "e-pressionar-de-", "pressionar"]·RU["и-сжимание", "и-сжимание-", "сбивание"]·ES["batir-de", "y-batir-de", "y-batir-de-"]·SW["kukamua", "na-kukamua", "na-kukamua-"]·TR["sıkıştırılması", "ve-sıkıştırılması", "ve-sıkıştırılması-"]·urd["اور-مثیلنا", "متھنا"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
מִיץ n.m. squeezing, pressing, wringing (3 times) מִיץ חָלָב יוֹצִיא חֶמְאָה וּמ׳־אַף יוֹצִיא דָ֑ם וּמ׳ אַפַּיִם יוֹצִיא רִיב׃ Pr 30:33 the squeezing of milk produceth curd (v. Thomson Land and Book, Centr. Pal. 456 RobBR i, 485; ii, 418), and the squeezing of the nose produceth blood, and (so) the squeezing of anger (i.e. pressure, insistence) produceth strife.