H4330 H4330
squeezing, pressing, wringing out
A noun denoting the action of squeezing or pressing something to extract what's inside. It appears only in Proverbs 30:33 in a threefold comparative saying: squeezing milk produces curds, squeezing the nose produces blood, and squeezing anger produces strife. The term captures the physical action of applying pressure to force something out. The verse uses these concrete examples to warn that pressuring or provoking anger inevitably leads to conflict.
Senses
1. sense 1 — Translations identify pressing or squeezing: Spanish 'batir' (churning/pressing), English 'pressing, squeezing.' Proverbs 30:33 uses this word three times in parallel structure, creating a memorable proverb about cause and effect. Just as physically pressing milk or the nose produces predictable results (curds and blood), so pressing or provoking anger produces strife. The triple repetition with different objects drives home the principle of inevitable consequences. 3×
AR["عَصْرَ", "وَ-عَصْرَ-", "وَ-عَصْرُ"]·ben["এবং-মন্থন", "এবং-মন্থন-", "মন্থন"]·DE["[ומיץ]", "[מיץ]"]·EN["and-pressing-of", "pressing-of"]·FR["et-ומיץ", "מיץ"]·heb["ו-מיץ", "ו-מיץ-", "מיץ"]·HI["और-मथना", "और-मथना-", "मथना"]·ID["dan-memeras", "memeras"]·IT["e-e-pressing-di", "pressing-di"]·jav["lan-merik", "merik"]·KO["그리고-짜는-것이", "짜는-것이"]·PT["e-pressionar-de", "e-pressionar-de-", "pressionar"]·RU["и-сжимание", "и-сжимание-", "сбивание"]·ES["batir-de", "y-batir-de", "y-batir-de-"]·SW["kukamua", "na-kukamua", "na-kukamua-"]·TR["sıkıştırılması", "ve-sıkıştırılması", "ve-sıkıştırılması-"]·urd["اور-مثیلنا", "متھنا"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† מִיץ n.m. squeezing, pressing, wringing (3 times) מִיץ חָלָב יוֹצִיא חֶמְאָה וּמ׳־אַף יוֹצִיא דָ֑ם וּמ׳ אַפַּיִם יוֹצִיא רִיב׃ Pr 30:33 the squeezing of milk produceth curd (v. Thomson Land and Book, Centr. Pal. 456 RobBR i, 485; ii, 418), and the squeezing of the nose produceth blood, and (so) the squeezing of anger (i.e. pressure, insistence) produceth strife.