H4276 H4276
Mitad — una de dos porciones iguales, usada para el impuesto del medio siclo, el reparto de botín y las medias tribus. Sustantivo femenino que signifi
Mitad — una de dos porciones iguales, usada para el impuesto del medio siclo, el reparto de botín y las medias tribus. Sustantivo femenino que significa 'mitad' o 'una mitad de un todo,' que siempre aparece en estado constructo o con sufijos para indicar la mitad de una cantidad especificada. Su uso más célebre es el impuesto del medio siclo del censo: cada israelita de veinte años en adelante contribuía un מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל como 'dinero de rescate' (Éx 30:13, 15; 38:26). También rige la división del botín de guerra en Números 31 — mitad para los soldados, mitad para la congregación (Nm 31:29, 30, 42, 47) — y designa las medias tribus de Manasés en las asignaciones territoriales (Jos 21:25; 1 Cr 6:46).
Sentidos
1. Mitad (porción) — Mitad (porción): una mitad de un todo, usada en estado constructo o con sufijos pronominales para especificar lo que se divide. Aplicada al impuesto de expiación del medio siclo para el censo (Éx 30:13, 15; 38:26), la división equitativa del botín de guerra entre combatientes y asamblea (Nm 31:29, 30, 42, 47), las designaciones territoriales de media tribu (Jos 21:25; 1 Cr 6:46, 55) y el mando de la mitad de los carros de Zimri (1 R 16:9). En Neh 8:3 aparece con el sentido relacionado de 'punto medio' del día. 16×
AR["عَن-نِصفِ", "مُنْتَصَفِ", "مِن-نِصفِ", "مِنْ-نِصْفِ", "مِنْ-نِصْفِهِمْ", "نِصفَ", "نِصفَها", "نِصفُ", "نِصْفَهَا", "نِصْفُ", "نِصْفِ", "وَ-مِن-نِصفِ", "وَ-مِنْ-نِصْفِ", "وَ-نِصْفَهَا", "وَمِنْ-نِصْفِ"]·ben["-হইতে-অর্ধ", "অর্ধেক", "অর্ধেক-এর", "অর্ধেক-থেকে", "এবং-অর্ধেক-থেকে", "এবং-তার-অর্ধেক", "ও-হইতে-অর্ধ", "তাদের-অর্ধেক-থেকে", "তার-অর্ধেক", "মধ্যভাগ"]·DE["And-von-Haelfte-von", "Haelfte-von", "Haelfte-von-es", "[וממחצית]", "[מחצית]", "[ממחצית]", "und-Haelfte-von-es", "und-von-Haelfte-von", "von-Haelfte-von", "von-ihr-Haelfte"]·EN["And-from-half-of", "and-from-half-of", "and-half-of-it", "from-half-of", "from-their-half", "half-of", "half-of-it"]·FR["Et-de-moitié-de", "[וממחצית]", "[מחצית]", "[ממחצית]", "de-leur-moitié", "de-moitié-de", "et-de-moitié-de", "et-moitié-de-cela", "moitié-de", "moitié-de-cela"]·heb["ו-מ-מחצית", "ו-מחציתה", "מ-חציתה", "מ-מחצית", "מחצית", "מחציתה", "מחציתו"]·HI["-से-आधे", "आधा", "आधा-उसका", "आधे", "आधे-उनके-से", "आधे-से", "उसका-आधा", "और-आधा-उसका", "और-आधे-से", "दोपहर"]·ID["Dan-dari-setengah", "dan-dari-setengah", "dan-setengahnya", "dari-setengah", "dari-setengah-mereka", "setengah", "setengahnya"]·IT["E-da-metà-di", "[וממחצית]", "[מחצית]", "[ממחצית]", "da-half-di", "da-loro-meta", "da-meta-di", "e-da-meta-di", "e-meta-di-esso", "half-di", "half-di-esso", "meta-di-esso", "metà-di"]·jav["Lan-saking-sapalih", "Lan-saking-sapalihing", "Lan-saking-separoh", "Saking-separohipun", "lan-separuh", "saking-sapalih", "saking-satengah", "saking-separoh", "satengah", "satengahipun", "separuh"]·KO["그-반을", "그것의-반", "그들의-절반에서", "그리고-그-반을", "그리고-반에서-", "그리고-부터-반", "그리고-절반에서", "반", "반에서", "부터-반", "절반", "절반에서", "절반의"]·PT["De-sua-metade", "E-de-metade-de", "de-metade-de", "e-sua-metade", "metade-de", "metade-dele", "sua-metade"]·RU["И-от-половины", "и-от-половины", "и-половина-его", "от-половины", "от-половины-их", "половина", "половина-его", "половину", "половины"]·ES["Y-de-mitad-de", "de-mitad-de", "de-su-mitad", "mitad-de", "mitad-suya", "su-mitad", "y-mitad-suya"]·SW["Na-kutoka-nusu-ya", "kutoka-nusu", "kutoka-nusu-ya", "kutoka-nusu-yao", "na-kutoka-nusu-ya", "na-nusu-yake", "nusu", "nusu-ya", "nusu-yake"]·TR["-den-yarısından", "-yarısından", "-yarısından-onların", "ve-den-yarısından", "ve-yarısı", "ve-yarısından", "ve-yarısından-", "yarısı", "yarısına", "yarısından-", "yarısının"]·urd["-آدھے-سے", "آدھا", "آدھا-اس-کا", "آدھے", "اور-آدھا-اس-کا", "اور-آدھے-سے", "اور-سے-آدھے", "اور-سے-آدھے-حصہ", "اُس-کا-آدھا", "دوپہر", "سے-آدھے", "سے-آدھے-حصہ", "سے-آدھے-حصہ-ان-کے"]
Exod 30:13, Exod 30:13, Exod 30:15, Exod 30:23, Exod 38:26, Lev 6:20, Lev 6:20, Num 31:29, Num 31:30, Num 31:42, Num 31:47, Josh 21:25 (+4 más)
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† מַחֲצִית n.f. half, middle—cstr. מַחֲצִית Ex 30:13(×2) + 8 times; מַחֲצִת Nu 31:30, 47; sf. מַחֲצִיתוֹ Ex 30:23, מַחֲצִיתָהּ Lv 6:13(×2), מַחֲצִיתָם Nu 31:29— 1. half of a shekel Ex 30:13(×2), 15 cf. v 23; 38:26; the flour for offering Lv 6:13(×2), of spoils Nu 31:29, 30, 42, 47; of tribe Jos 21:25 (all P), 1 Ch 6:46, 55; of chariots 1 K 16:9. 2. middle מ׳ היּוֹם=midday, noon Ne 8:3 (cf. midnight, חָצוֹת, חֲצִי 2).