Buscar / H4002
H4002 H4002
N-mpc  |  3× en 1 sentido
manantial, fuente, nacimiento de agua
Sustantivo que designa manantiales o fuentes naturales de agua. En las profecías de restauración de Isaías, los manantiales aparecen como símbolo de la provisión divina para los exiliados que regresan por el desierto (35:7; 49:10). Eclesiastés emplea el término de forma metafórica en la enigmática descripción de la vejez y la muerte (12:6). La palabra resalta la cualidad vivificadora de los manantiales, particularmente significativa en los paisajes áridos del antiguo Cercano Oriente.

Sentidos
1. Manantial o fuente La evidencia interlingüística identifica consistentemente fuentes o manantiales de agua. Las dos ocurrencias en Isaías prometen la provisión divina de manantiales para los sedientos durante el regreso del exilio, transformando lugares desolados en tierras bien regadas. Eclesiastés 12:6 utiliza la imagen de la fuente en su meditación poética sobre la fragilidad de la vida.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["هَ-مَبُّوعَ", "يَنَابِيعَ", "يَنَابِيعِ"]·ben["উৎসগুলোর-জন্য", "জলের-উৎসগুলোর", "ঝর্নার"]·DE["[המבוע]", "[למבועי]", "[מבועי]"]·EN["springs", "springs-of", "the-fountain"]·FR["[למבועי]", "[מבועי]", "le-המבוע"]·heb["ה-מבוע", "ל-מבועי", "מבועי"]·HI["झरनों", "झरनों-के", "सोते"]·ID["mata-air", "menjadi-mata-air"]·IT["fonte", "il-il-fountain"]·jav["dados-sumber-sumber", "sumber", "tuk-tuk"]·KO["샘-그", "샘들의-", "에-샘들로"]·PT["a-fonte", "em-fontes-de", "fontes-de"]·RU["источника,", "источникам", "источниками-"]·ES["en-manantiales", "la-fuente", "manantiales-de"]·SW["chemchemi", "chemchemi-za-"]·TR["kaynagin", "kaynaklar-olacak-", "pinarlarinin-"]·urd["چشموں-میں", "چشموں-کے-پاس", "چشمے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
מַבּוּעַ n.[m.] spring of water (Assyrian nambaʾu DlHWB 442, Arabic مَنْبَعٌ, Syriac ܡܰܒܽܘܥ );—abs. מ׳ Ec 12:6; pl. cstr. מַבּעֵי מַיִם Is 35:7; 49:10 (for returning exiles).