H3984 H3984
Sustantivo arameo que significa vaso o utensilio, referido a los implementos sagrados del templo de Jerusalen
Sustantivo arameo para vasos o utensilios, atestiguado unicamente en Esdras y Daniel, donde siempre se refiere a los vasos sagrados del templo llevados a Babilonia por Nabucodonosor. Estos implementos de oro y plata constituyen un hilo narrativo central: su confiscacion (Dan 5:2-3, 23), su inventario bajo el decreto de Ciro (Esd 5:14-15; 6:5) y su devolucion autorizada (Esd 7:19). El termino es cognado de formas sirias y del arameo antiguo, y tiene paralelo con el hebreo biblico keli.
Sentidos
1. Vasos o utensilios sagrados — Vasos o utensilios sagrados del templo de Jerusalen, presentes en las secciones arameas de Esdras y Daniel. En Esdras 5:14-15 y 6:5, el termino designa los implementos de oro y plata inventariados para su devolucion bajo el decreto persa; en Daniel 5:2-3, 23, son los vasos santos profanados en el banquete de Belsasar. 7×
AR["آنِيَة", "آنِيَةُ", "الآنِيَة", "بِآنِيَةِ", "وَ-آنِيَةِ", "وَ-الآنِيَة"]·ben["-পাত্রগুলি", "আর-পাত্রগুলি", "এবং-পাত্রগুলিকে", "পাত্রগুলি"]·DE["[ולמאניא]", "[ומאניא]", "[למאני]", "[מאני]", "[מאניא]", "von-ich"]·EN["and-the-vessels", "the-vessels-of", "vessels", "vessels-of"]·FR["[ולמאניא]", "[ומאניא]", "[למאני]", "[מאני]", "[מאניא]"]·heb["ו-ל-כלים", "ו-מאניא", "כלי", "ל-כלי", "מאני", "מאניא"]·HI["और-पात्र", "और-पात्रों-को", "पात्र", "पात्रे", "पात्रों-को"]·ID["Dan-perkakas-perkakas", "dan-perkakas-perkakas", "perkakas-perkakas"]·IT["[ולמאניא]", "[ומאניא]", "[למאני]", "[מאני]", "[מאניא]"]·jav["*-prabot", "lan-piranti", "lan-prabot", "piranti", "prabot", "punika"]·KO["그-기구들", "그릇들-을", "그리고-그-기구들", "그리고-그릇들-을"]·PT["e-os-utensílios", "e-os-vasos", "os-utensílios", "os-utensílios-de", "os-vasos-de"]·RU["И-сосуды", "и-сосуды", "сосуды"]·ES["los-utensilios-de", "los-vasos-de", "utensilios", "utensilios-de", "y-los-utensilios", "y-los-vasos"]·SW["na-vyombo", "na-vyombo-vya", "vyombo", "vyombo-vya"]·TR["Ve-kaplari", "kaplari", "kaplarini", "kapları", "kaplarını", "ve-kaplarını"]·urd["اور-برتن", "اور-برتنوں-کو", "برتن", "برتنوں-کو"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [מָאן] n.m. Ezr 7:19 vessel, utensil (𝔗 מׇ(א)ן, Syriac ܡܳܐܢ, so Chr-Pal., SchulthLex. 106; Old Aramaic מאן, Ph. מנם; poss. √ אנה, v. BH II. אנה, cf. LagBN 183 Buhl);—pl., vessels of temple at Jerus.: emph. מָאנַיָּא Ezr 5:14, 15; 7:19; Dn 5:23; cstr. מָאנֵי v 2, 3; Ezr 6:5.