H3851 H3851
Llama o resplandor de fuego; hoja o filo reluciente de un arma
El sustantivo לַהַב capta el borde brillante y peligroso tanto del fuego como del metal. En la mayoría de sus apariciones designa una llama o llamarada, especialmente en contextos de teofanía y juicio divino: la llama que asciende del altar de Manoa (Jue 13:20), el fuego devorador de la ira de Dios (Isa 29:6; 30:30) y la vorágine de fuego que Joel compara con un enjambre de langostas (Joel 2:5). Su sentido secundario es la hoja o filo centelleante de un arma, ilustrado vívidamente cuando la hoja entera de Ehud se hunde en el vientre de Eglón (Jue 3:22) y cuando el destello de una lanza reluce en la batalla (Job 39:23).
Sentidos
1. llama, llamarada — Llama o llamarada de fuego, que aparece frecuentemente en constructo con 'fuego' (lahab esh) en escenas de juicio divino, teofanía e imágenes naturales. La llama del altar se eleva al cielo con el ángel del SEÑOR en Jue 13:20; Isaías la emplea tres veces para describir el juicio consumidor de Dios junto con torbellino, trueno y granizo (Isa 29:6; 30:30; 66:15). Joel 2:5 compara el crepitar de las langostas con el de la llama. 9×
AR["الـ-لَّهَبِ", "بِ-لَهِيبِ-", "في-لَهَبِ", "لَهيبِ", "لَهِيبٍ", "وَ-لَهِيبِ", "وَلَهَبُ", "وَلَهِيبٌ"]·ben["অগ্নিশিখায়-", "আর-শিখা", "এবং-শিখা-", "ও-শিখা", "জ্বালার", "শিখায়-", "শিখার", "সেই-শিখা"]·DE["[בלהבי]", "[ולהב]", "[להב]", "[להבים]", "der-Flamme", "in-Flamme-von"]·EN["and-a-flame", "and-flame", "and-flame-of", "flame-of", "flames", "in-flame-of", "in-flames-of-", "of-devouring", "the-flame"]·FR["[בלהבי]", "[ולהב]", "[להבים]", "dans-flamme-de", "et-flamme", "et-ולהב", "flamme", "le-flamme"]·heb["ב-להב", "ב-להבי", "ה-להב", "ו-להב", "להב", "להבים"]·HI["और-लपट", "और-लौ", "लपटों-जैसे", "लपटों-में", "लौ", "लौ-में"]·ID["dalam-nyala-api", "dan-nyala", "dengan-nyala-nyala", "nyala", "nyala-api"]·IT["[ולהב]", "[להב]", "e-e-a-flame", "e-spada", "il-fiamma", "in-fiamma-di", "spada"]·jav["ing-latu", "ing-murub-", "kados-latu", "lan-pedhang", "lan-urubing", "latu", "urubing"]·KO["그-불꽃이", "그리고-불꼽이", "그리고-불꽃", "그리고-불꽃-이", "불꽃", "에-불꽃", "에-불꽃로", "화염이라"]·PT["a-chama", "chamas", "e-chama", "e-labareda-de", "em-chamas-de-", "labareda-de", "na-chama-de"]·RU["в-пламени", "в-пламени-", "и-пламенем", "и-пламенем-", "и-пламя", "пламени", "пламя"]·ES["con-llamas-de-", "en-la-llama-de", "la-llama", "llama-de", "llamas", "y-llama", "y-llama-de"]·SW["katika-mwali-wa-moto-wa", "kwa-miali-ya", "mwali-wa", "mwali-wa-moto", "na-mwako-wa", "na-mwali", "za-miali"]·TR["-de-alev", "alev", "alevinin", "alevlerin", "alevleriyle-", "ve-alev", "ve-aleviyle"]·urd["اور-شعلہ", "اور-شعلے-میں", "شعلوں-سے-", "شعلوں-کے", "شعلے", "لو", "لو-میں"]
2. hoja de arma — La hoja o filo cortante de un arma, que extiende la noción central de superficie brillante, afilada y peligrosa del fuego al metal. Jue 3:22 es el pasaje definitorio, donde tanto la empuñadura como la hoja (hallahab) de la daga de Ehud desaparecen en Eglón. Job 39:23 describe el destello de una lanza y Nah 3:3 habla del filo centelleante de la espada. 3×
AR["اللَّهَبُ", "النَّصْلِ"]·ben["ফলা-", "শিখা"]·DE["[להב]", "der-blade"]·EN["the-blade", "the-flash-of"]·FR["le-blade", "להב"]·heb["ה-להב", "להב"]·HI["फल-के", "लहू"]·ID["kilau", "mata-pedang"]·IT["il-blade", "il-flash-di"]·jav["landheping-punika", "sumorot-ipun"]·KO["그-날", "날이"]·PT["a-lâmina", "lâmina-de-"]·RU["лезвием", "пламя"]·ES["la-hoja", "llama-de"]·SW["mwali", "upanga"]·TR["de-bıçağın", "parıltısı"]·urd["پھل-کے", "چمک"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† לַ֫הַב n.m. flame, blade;—ל׳ abs. Ju 3:22(×2) + 2 times; cstr. Ju 13:20 + 5 times; pl. לְהָבִים Is 13:8; cstr. לַהֲבֵי Is 66:15;— 1. flame, of altar, Ju 13:20(×2) (ל׳ הַמִּזְבֵּהַ); ל׳ אֵשׁ אוֹכְלָה, of י׳’s judgment Is 29:6; 30:30; 66:15 (in all ‖ forces of nature, whirlwind, thunder, earthquake, rain, hail, etc.); fig. פְּנֵי ל׳ פְּנֵיהֶם Is 13:8 (i.e. hot with excitement, cf. Di); sim. Jo…