כִּסֵּא, H3678
Asiento de honor o trono; sede real o divina de autoridad, y por extensión cualquier asiento de dignidad o juicio
כִּסֵּא es la palabra del hebreo bíblico para el asiento donde reside el poder. En la abrumadora mayoría de sus apariciones designa el trono real — de David, Salomón, Faraón o del mismo Dios — y con él la autoridad, la dinastía y la legitimidad que el trono representa. 'Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre' (Sal 45:6) y 'Estableceré el trono de su reino para siempre' (2 S 7:13) muestran cómo כִּסֵּא se convirtió en metonimia de la realeza misma. Los cognados semíticos son llamativos: el arameo כֻּרְסְיָא, el árabe كُرْسِيّ y el acadio kussu descienden todos de la misma raíz. Con todo, la palabra tiene un lado más humilde: Elí se sienta en su כִּסֵּא junto al dintel del tabernáculo (1 S 1:9), recordándonos que todo trono es, en el fondo, una silla.
Sentidos
1. Trono real — El trono real o divino: 125 apariciones, la acepción dominante con gran diferencia. Abarca los tronos de reyes israelitas y extranjeros (Ex 11:5; Dt 17:18; 2 S 3:10), el trono de Dios (Sal 45:6; 93:2; Is 6:1) y el trono como metonimia del gobierno dinástico ('Estableceré su trono para siempre', 2 S 7:13). El español trono, el francés trône y el alemán Thron seleccionan explícitamente terminología de autoridad real. 125×
AR["عَرْشَ", "عَرْشِ", "كُرسِيَّ", "كُرْسِيَّ", "كُرْسِيِّ"]·ben["সিংহাসন", "সিংহাসনগুলির", "সিংহাসনে"]·DE["Thron", "Thron-von", "der-Thron-von", "throne-von"]·EN["the-throne-of", "throne-of"]·FR["le-trône-de", "throne-de", "trône", "trône-de"]·heb["כִּסֵּא", "כיסא", "כסא"]·HI["किस्से", "गद्दी", "सिंहासन"]·ID["-takhta", "takhta"]·IT["il-trono-di", "throne-di", "trono", "trono-di"]·jav["dhampar", "krajan-"]·KO["보좌를", "오좌", "왕좌", "왕좌-위에", "왕좌를", "왕좌에", "왕좌에서", "의자", "자리"]·PT["o-trono-de", "trono-de"]·RU["престол", "престола", "престоле", "престолов"]·ES["trono-de", "tronos-de"]·SW["Yahwe-alivyosema", "ikiwa", "kiti-cha-enzi", "kiti-cha-enzi-cha", "kiti-cha-enzi-cha-", "mfalme", "na-ambaye"]·TR["taht", "tahtlarının", "tahtı", "tahtına", "tahtını", "tahtının"]·urd["تخت"]
Exod 11:5, Exod 12:29, Deut 17:18, 2 Sam 3:10, 2 Sam 7:13, 1 Kgs 1:20, 1 Kgs 1:27, 1 Kgs 1:37, 1 Kgs 1:46, 1 Kgs 1:47, 1 Kgs 2:4, 1 Kgs 2:12 (+38 más)
2. Asiento o silla — Asiento o silla literal sin connotación real específica: 6 apariciones donde el contexto describe mobiliario ordinario para sentarse. El כִּסֵּא de Elí junto al dintel del tabernáculo (1 S 1:9), del que cae y muere (1 S 4:13, 18), es la silla de un sacerdote anciano, no un trono. La sunamita amuebla la habitación de Eliseo con cama, mesa, כִּסֵּא y lámpara (2 R 4:10). 6×
AR["الـ-كُرْسِيِّ", "كُرْسِيٍّ", "كُرْسِيَّهُ", "وَكُرْسِيًّا"]·ben["আসন", "আসনে", "এবং-চেয়ার", "তার-আসন"]·DE["Thron", "der-seat", "sein-Thron", "und-ein-chair"]·EN["a-seat-at", "and-a-chair", "his-seat", "the-seat"]·FR["et-un-chair", "le-siège", "trône"]·heb["ה-כיסא", "ו-כיסא", "כיסא", "כסאו-ו"]·HI["उसकी-कुर्सी", "और-कुर्सी", "कुर्सी", "कुर्सी-से", "सिंहासन"]·ID["dan-kursi", "kursi", "kursinya"]·IT["e-un-chair", "il-seggio", "trono"]·jav["dhampar-ipun", "kursi", "lan-kursi", "palungguhan"]·KO["그-의자", "그리고-의자", "그의-자리를", "의자-에"]·PT["a-cadeira", "assento", "assento-seu", "e-cadeira"]·RU["и-стул", "престол-его", "престола", "престоле"]·ES["el-asiento", "su-asiento", "trono", "y-una-silla"]·SW["kiti", "kiti-cha-enzi", "kiti-chake", "na-kiti"]·TR["-sandalye", "-sandalyenin", "sandalyesinde", "tahtını", "ve-sandalye"]·urd["اس-کی-کرسی", "اور-کرسی", "کرسی", "کرسی-پر"]
3. Tronos de autoridad — Tronos en plural que representan múltiples sedes de autoridad gobernante o judicial: 4 apariciones. En Sal 122:5 'allí se establecieron tronos para el juicio, los tronos de la casa de David', el plural כִּסְאוֹת evoca un estrado judicial o consejo de gobernantes. En Is 14:9 las sombras de reyes muertos se levantan de sus tronos en el Seol; en Ez 26:16 los príncipes del mar descienden de sus tronos. 4×
AR["كَراسيّ", "كُرُسِيِّهِمْ", "مِنْ-عُرُوشِهِمْ"]·ben["তাদের-সিংহাসন-থেকে", "তাদের-সিংহাসনগুলি", "সিংহাসনসমূহ"]·DE["Thron"]·EN["from-their-thrones", "their-thrones", "thrones"]·FR["comme-trône", "trône"]·heb["כיסאות", "כיסאותם", "מ-כיסאותם"]·HI["उनके-सिंहासनों-से", "सिंहासन"]·ID["dari-takhta-takhta-mereka", "takhta-takhta", "takhta-takhta-mereka"]·IT["trono"]·jav["dhampar-dhampar", "dhampar-dhamparipun-sedaya", "saking-dhamparipun"]·KO["그들의-보좌들-에서", "보좌들-이", "보좌들을-그들의"]·PT["de-seus-tronos", "seus-tronos", "tronos"]·RU["престолов-своих", "престолы", "с-престолов-их"]·ES["de-sus-tronos", "sus-tronos", "tronos"]·SW["kutoka-viti-vyao", "viti-vya-enzi", "viti-vyao-vya-enzi"]·TR["-den-tahtlarindan", "tahtları", "tahtlarının"]·urd["اُن-کے-تختوں-سے", "تخت", "تختوں-اپنے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
כִּסֵּא, כִּסֵּה, n.m. 2 S 7:16 seat of honour, throne (NH id.; Ph. (pl.) כרסים; Aramaic כּוּרְסְיָא, ܟܽܘܪܣܝܳܐ; Biblical Aramaic כָּרְסֵא, Zinj. כרסא DHMSendsch. 58. 44; Arabic كُرْسِىٌّ; but Assyrian kussu; perhaps Akkad. loan-word; ideogr. iṣ GU. ZA, cf. DlHWB 343);—abs. כִּסֵּא Gn 41:40 +; כִּסֵּה 1 K 10:19(×2) Jb 26:9, הַכִּסֶּא Ez 1:26; cstr. כִּסֵּא 2 S 3:10 +, כֵּס Ex 17:16 (si vera l.; v.…