Buscar / H3530
H3530 H3530
N-fsc  |  3× en 1 sentido
Trecho de tierra, cierta distancia; distancia corta (medida exacta incierta)
Sustantivo femenino que designa una medida de distancia, y aparece únicamente en la frase כִּבְרַת אֶרֶץ / כִּבְרַת הָאָרֶץ («un trecho de tierra»). Génesis 35:16 y 48:7 lo usan para describir la distancia que faltaba para llegar a Efrata/Belén cuando Raquel murió al dar a luz a Benjamín: «cuando aún faltaba un trecho de tierra para llegar a Efrata». En 2 Reyes 5:19 indica la distancia que Naamán recorrió desde Eliseo antes de regresar. La medida exacta es incierta, pero el contexto de 2 Reyes sugiere que era relativamente corta, quizás unas pocas millas o lo que alcanza la vista. En acadio, kibrâti significa un territorio extenso o un cuadrante del mundo, pero el uso hebreo parece mucho más modesto.

Sentidos
1. Distancia indeterminada Distancia indeterminada pero aparentemente corta, quizás lo que se puede divisar o recorrer en poco tiempo. La frase subraya la trágica cercanía de Raquel a su destino: tan cerca y a la vez demasiado lejos, muriendo a la vista de Belén. La vaguedad del término en las traducciones refleja una genuina incertidumbre sobre la medida exacta.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["مَسافَةِ", "مَسَافَةَ-", "مَسَافَةُ-"]·ben["কিছু-দূর", "কিছু-দূরত্ব", "স্বল্প-দূরত্ব-"]·DE["ein-distance-von", "eine-Strecke", "eine-Strecke-"]·EN["a-distance-of", "distance-of-", "stretch-of-"]·FR["distance-de-", "un-distance-de", "étendre-de-"]·heb["כברת", "כברת-"]·HI["थोड़ी-दूरी", "थोड़ी-दूरी-", "दूरी"]·ID["sejarak", "seperti-sebidang"]·IT["distance-di-", "stendere-di-", "un-distanza-di"]·jav["sakedhik", "sawetawis-tèbang-", "sepaletingan"]·KO["거리", "다소-", "얼마의"]·PT["distância-de"]·RU["немного-", "расстояние-"]·ES["cierta-distancia-de", "distancia-de", "trecho-de-"]·SW["sehemu", "umbali-fulani-wa-", "umbali-mdogo-wa"]·TR["bir-mesafe-", "biraz-", "mesafe-"]·urd["تھوڑی-دور", "تھوڑی-سی"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [כִּבְרָה] n.f. appar. distance, only in the phr. כִּבְרַת (ה)ארץ a distance of land or length of way, Gn 35:16 וַיְהִי עוֹד כ׳ ה׳ לָבוֹא אֶפְרָתָה, 48:7 בְּעוֹד כ׳ א׳ לָבֹא אֶפְרָתָה, 2 K 5:19 וַיֵּלֶךְ מֵאִתּוֹ כ׳ אָ֑רֶץ. The distance meant is uncertain, but from 2 K 5:19 it would seem to have been a short one; v. further Di Gn 35, 16 and Thes (Assyrian kibrâti is a (widely extended)