Search / H3530
H3530 H3530
N-fsc  |  3× in 1 sense
distance of land, stretch of ground; short distance (exact measure uncertain)
A feminine noun denoting a measure of distance, appearing only in the phrase כִּבְרַת אֶרֶץ/כִּבְרַת הָאָרֶץ ('a distance of land' or 'a stretch of ground'). Genesis 35:16 and 48:7 both use it to describe the remaining distance to Ephrath/Bethlehem when Rachel died giving birth to Benjamin ('when there was still a kibrat of land to come to Ephrath'). 2 Kings 5:19 uses it for the distance Naaman traveled from Elisha before turning back. The exact distance is uncertain, but 2 Kings suggests it was relatively short—perhaps a few miles or the distance visible to the eye. Akkadian kibrâti means an extended territory or quarter of the world, but the Hebrew usage seems more modest.

Senses
1. sense 1 An indeterminate but apparently short distance, perhaps what one could see or travel in a brief time. The phrase marks Rachel's tragic proximity to her destination—so close yet too far, dying within sight of Bethlehem. The term's vagueness ('a certain distance', 'cierta distancia', 'un distance') in translations reflects genuine uncertainty about the exact measure. What's clear is that it described a recognizable unit of travel, short enough that Jacob could specify Rachel died 'just a kibrat from' their goal.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["مَسافَةِ", "مَسَافَةَ-", "مَسَافَةُ-"]·ben["কিছু-দূর", "কিছু-দূরত্ব", "স্বল্প-দূরত্ব-"]·DE["ein-distance-von", "eine-Strecke", "eine-Strecke-"]·EN["a-distance-of", "distance-of-", "stretch-of-"]·FR["distance-de-", "un-distance-de", "étendre-de-"]·heb["כברת", "כברת-"]·HI["थोड़ी-दूरी", "थोड़ी-दूरी-", "दूरी"]·ID["sejarak", "seperti-sebidang"]·IT["distance-di-", "stendere-di-", "un-distanza-di"]·jav["sakedhik", "sawetawis-tèbang-", "sepaletingan"]·KO["거리", "다소-", "얼마의"]·PT["distância-de"]·RU["немного-", "расстояние-"]·ES["cierta-distancia-de", "distancia-de", "trecho-de-"]·SW["sehemu", "umbali-fulani-wa-", "umbali-mdogo-wa"]·TR["bir-mesafe-", "biraz-", "mesafe-"]·urd["تھوڑی-دور", "تھوڑی-سی"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
† [כִּבְרָה] n.f. appar. distance, only in the phr. כִּבְרַת (ה)ארץ a distance of land or length of way, Gn 35:16 וַיְהִי עוֹד כ׳ ה׳ לָבוֹא אֶפְרָתָה, 48:7 בְּעוֹד כ׳ א׳ לָבֹא אֶפְרָתָה, 2 K 5:19 וַיֵּלֶךְ מֵאִתּוֹ כ׳ אָ֑רֶץ. The distance meant is uncertain, but from 2 K 5:19 it would seem to have been a short one; v. further Di Gn 35, 16 and Thes (Assyrian kibrâti is a (widely extended)