Buscar / H3391
H3391 H3391
N-msc  |  13× en 2 sentidos
Mes (unidad temporal lunar) o luna (el cuerpo celeste); ambos sentidos derivan del ciclo lunar
Sustantivo masculino cuyos dos sentidos comparten la misma raíz etimológica en el ciclo lunar. En la mayoría de sus trece apariciones funciona como término calendárico que significa 'mes,' nombrando meses específicos en las narrativas de la construcción salomónica (el mes de Ziv, 1 R 6:37; el mes de Bul, 1 R 6:38; el mes de Etanim, 1 R 8:2) y midiendo duraciones de tiempo (Éx 2:2; Dt 21:13). En dos pasajes poéticos, sin embargo, se refiere a la luna misma como cuerpo celeste: las bendiciones de las 'lunas' en la bendición de Moisés (Dt 33:14) y la promesa de que 'tu luna no se ocultará' (Is 60:20). El cognado arameo yarchaa y el acadio arhu comparten este mismo doble rango semántico.

Sentidos
1. mes El sentido temporal 'mes,' usado como unidad de tiempo calculada por el ciclo lunar. Aparece tanto en cadenas constructas que nombran meses específicos del calendario (1 R 6:37 'el mes de Ziv,' 1 R 6:38 'el mes de Bul,' 1 R 8:2 'el mes de Etanim') como en formas plurales que miden duraciones ('meses de vacuidad,' Job 7:3; 'meses de antaño,' Job 29:2; 'tres meses,' Éx 2:2). 11×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَشْهُرٍ", "أَشْهُرَ", "الأَشْهُرَ", "الشُّهورِ", "شَهْرَ", "شَهْرَ-", "فِي-شَهْرٍ", "فِي-شَهْرِ", "كَ-شُهورِ"]·ben["-মাসে", "-যেমন-মাসগুলো", "এক", "মাস", "মাস-", "মাসগুলি", "মাসগুলির"]·DE["Monat-von", "Monat-von-", "Monate", "[ירחי]", "[ירחים]", "[כירחי]", "in-Monat-von", "in-Mond"]·EN["as-months-of-", "in-month", "in-month-of", "month-of", "month-of-", "months", "months-of-", "the-months"]·FR["comme-mois", "dans-lune", "dans-mois-de", "mois", "mois-de", "mois-de-"]·heb["ב-ירח", "ירח", "ירח-", "ירחי", "ירחים", "כ-ירחי"]·HI["महीना", "महीने", "महीने-", "महीने-में", "महीनों", "महीनों-में-पहले-के", "में-महीने", "येरख-"]·ID["bulan", "bulan-bulan", "dalam-bulan", "pada-bulan", "sebulan", "sebulan-", "seperti-bulan-bulan-"]·IT["[בירח]", "come-as-months-of", "il-months", "in-mese-di", "mese-di", "mese-di-", "mesi", "months", "months-of"]·jav["ing-wulan", "kadosdene-wulan-wulan", "sasasi", "sawulan-", "wulan", "wulan-wulan"]·KO["-에-달", "~안에-달", "달", "달들-같이-", "달들을", "달들을-의", "달들의", "달에", "셋", "한-달"]·PT["como-meses-de", "em-mês", "meses", "meses-de", "mês-de", "no-mês-de", "os-meses"]·RU["в-месяц", "как-месяцы-", "месяц", "месяц-", "месяца", "месяцев", "месяцы"]·ES["como-meses-de-", "en-el-mes-de", "en-mes", "en-mes-de", "mes-de", "meses", "meses-de"]·SW["kama-miezi-ya", "katika-mwezi", "katika-sikukuu", "miezi", "miezi-ya", "mitatu", "mwezi", "mwezi-", "wa-Buli"]·TR["ay", "ayları", "ayları-", "ayları-gibi-", "ayların", "ayında"]·urd["ایک-مہینہ-", "مہینوں", "مہینوں-کی-طرح-", "مہینہ", "مہینے", "مہینے-میں", "میں-مہینے"]
2. luna El sentido astronómico de 'luna' como cuerpo celeste visible, distinto del sinónimo más común יָרֵחַ (H3394). En Deuteronomio 33:14, el plural 'lunas' se refiere a la cosecha agrícola que los ciclos lunares producen. Isaías 60:20 usa el singular con sufijo posesivo ('tu luna') en la promesa escatológica de que la luna no se ocultará más.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الْأَقْمَارِ", "وَ-قَمَرُكِ"]·ben["-এবং-তোমার-চন্দ্র", "চন্দ্রের"]·DE["[וירחך]", "moons"]·EN["and-your-moon", "moons"]·FR["[וירחך]", "moons"]·heb["ו-ירחך", "ירחים"]·HI["और-तेरा-चन्द्रमा", "चन्द्रमाओं-की।"]·ID["bulan-bulan", "dan-bulanmu"]·IT["[וירחך]", "moons"]·jav["lan-rembulan-panjenengan", "wulan"]·KO["그리고-너의-달이", "달들의"]·PT["e-lua-tua", "luas"]·RU["и-луна-твоя", "лун"]·ES["las-lunas", "y-tu-luna"]·SW["miezi", "na-mwezi-wako"]·TR["ayların", "ve-ayin"]·urd["اور-تیرا-چاند", "مہینوں-کے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† I. יֶ֫רַח n.m. Zc 11:8 month (Aramaic יַרְחָא, ܝܰܪܚܳܐ new moon, month; Palm. ירח VogNo. 1; Assyrian arḫu COTGloss. Muss-ArnoltJBL xi. 1892, 73, 163; cf. Ph. Ethiopic sub יָרֵחַ; Sab. ורחֿ month, DHMZMG 1876, 603; 1883, 369 HalJAS vii, 1 516)—abs. יֶ֫רַח 1 K 6:37 + 3 times; cstr. id. Dt 21:13 2 K 15:13; pl. יְרָחִים Ex 2:2 + 3 times; cstr. יַרְחֵי Jb 7:3; 29:2;— 1. month, as measure of time,