Search / H3267
H3267 H3267
V-Nifal-Prtcpl-ms  |  1× in 1 sense
Barbarous or fierce, describing a foreign invading people in Isaiah 33:19
This difficult Niphal participle describes the invading foreigners Isaiah promises will no longer be seen. The root meaning is uncertain—possibly 'making signs' or 'speaking unintelligibly,' hence 'barbarous,' or perhaps 'fierce' or 'arrogant.' The Spanish 'feroz' (fierce) captures one possibility. Context favors foreigners whose language is incomprehensible, fitting the parallel description of 'a people of obscure speech.'

Senses
1. sense 1 An adjective describing an invading foreign people in Isaiah 33:19, probably meaning 'barbarous' (speaking unintelligibly) or 'fierce.' The lexical uncertainty reflects the rare root, though context strongly suggests foreigners characterized by incomprehensible language and threatening demeanor, whom God will remove from Jerusalem's sight.
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Pride and Arrogance
AR["عَنِيدًا"]·ben["নির্লজ্জ"]·DE["[נועז]"]·EN["not"]·FR["[נועז]"]·heb["נועז"]·HI["अहंकारी"]·ID["yang-angkuh"]·IT["[נועז]"]·jav["sombong"]·KO["말이-난해한"]·PT["arrogante"]·RU["свирепый"]·ES["feroz"]·SW["wenye-kiburi"]·TR["kaba"]·urd["ظالم"]

Related Senses
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)

BDB / Lexicon Reference
† [יָעַז] vb. only Niph. Pt. as adj. (precise meaning dub.; Arabic وَعَزَ is give a nod or sign, then command, whence Heb. might have meaning nodding, making signs (not intelligibly speaking), so Hi—Che barbarous, De ‘ungebergid’—which context favours, or arrogant; Thes proposes durus, saevus, and comp. עזז)—in phr. עַם נוֹעָז Is 33:19 a barbarous (?) people, of foreign invader.