Buscar / H3121
H3121 H3121
Art | N-ms  |  2× en 1 sentido
mire, mud (noun describing deep mud or miry clay that entraps)
This noun appears only in the Psalms, both times describing the treacherous mire or mud from which the psalmist cries for deliverance. The word captures the imagery of being stuck in deep, clinging mud that threatens to swallow one whole—a powerful metaphor for despair and mortal danger. Both occurrences use similar phrasing about being drawn up from or sinking into the miry clay. The etymology remains uncertain, though some scholars have proposed Persian or other origins.

Sentidos
1. sense 1 A noun denoting deep mud or mire that entraps. Both Psalm occurrences use vivid rescue imagery: drawn out 'from the miry clay' or 'pit of mud' (Ps 40:2) and sinking 'in deep mire' (Ps 69:2). The word appears with the article: 'the mud/mire.' Multilingual renderings show variety: English 'mire' or 'mud,' Spanish 'fango' (mud) or 'lodo' (mire), with translators capturing the sense of dangerous, entrapping muck from which only divine intervention can rescue.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الوَحْلِ", "في-طينِ"]·ben["কাদায়", "জলাভূমির"]·DE["der-mud", "in-mire-von"]·EN["in-mire-of", "the-mud"]·FR["dans-Yanin", "le-Yanin"]·heb["ב-יוון", "ה-יוון"]·HI["दलदली-की"]·ID["di-dalam-lumpur"]·IT["Javan"]·jav["belek", "ing-lendhut"]·KO["-수령", "진흩-에"]·PT["em-lodo", "lamaçal"]·RU["в-тине", "тинистой"]·ES["el-fango", "en-lodo-de"]·SW["katika-matope", "utelezi"]·TR["bataklığın", "çamurun-"]·urd["بِ-دلدل", "دلدلی-کے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
II. יון (√ of foll., meaning unknown; יוֹנָה according to LagArmen. Stud. 7. 53; M i. 228 = Pers. wanâ, but improb.; Sta§ 259 a conject. יוֹנָה to be from אָנָה mourn, so DlPa 157).