Buscar / H3071
H3071 H3071
N-proper-msc | 1cs  |  2× en 1 sentido
YHWH-Nissi (proper name: 'The LORD is my banner'; altar name built by Moses after defeating Amalek)
This compound name appears as the name Moses gave to an altar he built after Israel's victory over the Amalekites at Rephidim. The name combines the divine name with 'nissi' (my banner/standard), creating a theological declaration: 'The LORD is my banner.' In ancient warfare, a raised standard served as a rallying point for troops; Moses's altar name proclaims that Yahweh himself was Israel's rallying point and source of victory. The passage appears twice because of textual repetition in Exodus 17:15.

Sentidos
1. sense 1 The name Moses assigned to an altar commemorating God's role in Israel's defeat of Amalek (Exod 17:15, repeated twice in the same verse). The compound means 'Yahweh (is) my banner/standard,' with 'banner' (nes) referring to a military standard or rallying point. English preserves the elements: 'YHWH-Nissi' or 'The LORD is my banner,' Spanish 'Yahweh, estandarte mío,' and French 'l'Éternel, mon bannière,' all capturing the military metaphor of God as the rally point for his people.
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Divine Name YHWH
AR["نِسِّي", "يَهْوَه"]·ben["আমার-পতাকা।", "যিহোবা"]·DE["HERR-", "mein-banner"]·EN["YHWH-", "my-banner"]·FR["l'Éternel-", "mon-bannière"]·heb["יהוה", "ניסי"]·HI["झण्डा-मेरी", "यहोवा"]·ID["TUHAN", "panji-panjiku"]·IT["l'Eterno-", "mio-banner"]·jav["Yéhuwah-", "panji-kawula"]·KO["나의-깃발이시니", "여호와는"]·PT["Minha-Bandeira.", "YHWH-"]·RU["Знамя-Моё", "Яхве-"]·ES["Yahweh-", "estandarte-mío"]·SW["Bendera-yangu", "Yahwe"]·TR["YHVH", "sancağımdır"]·urd["میرا-جھنڈا", "یہوواہ"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
נֵס n.[m.] standard, ensign, signal, sign (NH id., flag, usually sign, i.e. miracle; 𝔗 נֵס, נִסָּא sign, miracle);—נ׳ abs. Nu 21:8 +; cstr. Is 31:9; sf. נִסִּי Ex 17:15; Is 49:22;— 1. a. standard, as rallying-point, י׳ נִסִּי Ex 17:15 (E), י׳ my standard (name of altar); conspicuously set on hill Is 30:17 (sim. of solitariness; ‖ תֹּרֶן עַל־רֹאשׁ הָהָר); signal of war [v. SchumacherZPV ix.