Buscar / H2973
H2973 H2973
Conj-w | V-Nifal-ConjPerf-3cp  |  4× en 1 sentido
Obrar neciamente, volverse necio; mostrar insensatez moral o intelectual a causa del pecado o la falta de juicio.
Verbo en Nifal que significa actuar neciamente o volverse necio, con peso tanto moral como intelectual. En Números 12:11, Aarón confiesa que él y Miriam 'obraron neciamente' al desafiar a Moisés, equiparando la necedad con el pecado. Jeremías 5:4 atribuye tal insensatez a la ignorancia de los caminos de Dios, mientras que Isaías 19:13 declara que los príncipes de Egipto 'se han enloquecido', perdiendo todo juicio sensato. Jeremías 50:36 profetiza que los adivinos de Babilonia serán expuestos como necios. El verbo abarca un colapso tanto intelectual como moral.

Sentidos
1. Necedad culpable Obrar neciamente de manera moralmente culpable, donde la insensatez equivale a pecado. En Números 12:11, Aarón empareja este verbo con 'pecamos', confesando tanto necedad como transgresión por oponerse a Moisés. Jeremías 5:4 atribuye tal conducta insensata a la ignorancia del pueblo común respecto a las ordenanzas de Dios. Este sentido enfatiza la necedad deliberada y moralmente responsable.
MENTAL_LIFE Understand Foolishness and Folly
AR["تَحَمَّقَ", "جَهِلُوا", "حَمُقْنَا", "فَيَحْمَقُونَ"]·ben["আর-তারা-মূর্খ-হবে", "মূর্খ-হয়েছে", "মূর্খতা-করেছি"]·DE["[ונאלו]", "[נואלו]", "wir-waren-toericht"]·EN["act-foolishly", "and-they-will-become-fools", "they-are-foolish", "we-were-foolish"]·FR["[ונאלו]", "[נואלו]", "nous-étaient-insensé"]·heb["ו-נואלו", "נואלו", "נואלנו"]·HI["और-मूर्ख-होंगे", "मूर्ख-बन-गए", "मूर्खता-की-हमने", "वे-मूर्ख-हैं"]·ID["Menjadi-bodoh", "dan-mereka-menjadi-bodoh", "kami-bertindak-bodoh", "menjadi-bodoh"]·IT["[ונאלו]", "[נואלו]", "noi-furono-stolto"]·jav["dados-bodho", "kawula-sedaya-bodho", "lan-sami-dados-bodho", "piyambakipun-bodho"]·KO["그리고-어리석어지리라-그들이", "어리석다", "어리석었도다", "우리가-어리석게-행했다"]·PT["São-insensatos", "Tornaram-se-tolos", "agimos-loucamente", "e-tornar-se-ão-loucos"]·RU["безумствовали-мы", "и-обезумеют", "обезумели"]·ES["Se-han-enloquecido", "locamente-actuamos", "se-enloquecieron", "y-enloquecerán"]·SW["Wamekuwa-wapumbavu", "na-wataendelea-kuwa-wapumbavu", "ni-wapumbavu", "tulifanya-kwa-upumbavu"]·TR["Aptallasitilar", "ahmaklık-ettik", "akılsızlaştılar", "ve-aptallaşacaklar"]·urd["اور-بیوقوف-ہو-جائیں", "بیوقوف-بنے", "بیوقوف-ہیں", "ہم-بیوقوفی-کی"]

Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

Referencia BDB / Léxico
† I. [יָאַל] vb. be foolish (cf. 1. אול)— Niph. Pf. 3 mpl. נוֹאֲלוּ Is 19:13 Je 5:4; וְנֹאָ֑לוּ Je 50:36; 1 pl. נוֹאַלְנוּ Nu 12:11;—do or act foolishly:— 1. shew wicked folly = sin חַטָּאת אֲשֶׁר נוֹאַלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָאנוּ Nu 12:11 (J); in Je 5:4 an exhibition of this folly is ascribed to ignorance. 2. become fools, lacking insight and judgment: נוֹאֲלוּ שָׂרֵי צֹעַן Is 19:13 the princes of