Buscar / H2951
H2951 H2951
N-ms  |  2× en 1 sentido
scribe, marshal, military officer (Assyrian loan-word)
This term, borrowed from Assyrian dupšarru (tablet-writer), designates high military officials with scribal skills. In Jeremiah 51:27, God commands to appoint a marshal against Babylon, suggesting a military coordinator or chief-of-staff. Nahum 3:17 describes Nineveh's marshals who flee like locusts, listing them among military and administrative elites. The Assyrian background points to officers skilled in writing who managed military logistics and record-keeping, combining administrative and martial functions. These were not mere clerks but high-ranking officials essential to ancient Near Eastern military operations.

Sentidos
1. sense 1 Both occurrences appear in oracles against Mesopotamian powers, reflecting the term's Assyrian origin. Jeremiah 51:27 commands appointing a tipsar against Babylon, suggesting a military marshal or coordinator who would organize the attack. Nahum 3:17 lists Nineveh's marshals (tapsarayk, plural with suffix) among the city's officials who abandon her in crisis, camping like locusts then flying away. The Assyrian loan-word dupšarru/dupsarru (tablet-writer, scribe) indicates these were literate military administrators, essential for organizing campaigns and managing supplies. Spanish comandante/oficiales captures the military officer dimension.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["قَائِدًا", "وَقُوَّادُكِ"]·ben["এবং-তোমার-সেনাপতিরা", "সেনাপতিকে"]·DE["[וטפסריך]", "[טפסר]"]·EN["a-commander", "and-your-marshals"]·FR["[טפסר]", "et-officier"]·heb["ו-טפסרייך", "טפסר"]·HI["और-तेरे-अधिकारी", "सेनापति"]·ID["dan-para-panglimamu", "komandan"]·IT["[וטפסריך]", "[טפסר]"]·jav["lan-pejabat-pejabatipun", "sénapati"]·KO["그리고-너의-장관들-은", "장관을"]·PT["comandante", "e-os-teus-oficiais"]·RU["военачальника", "и-военачальники-твои"]·ES["comandante", "y-oficiales-tuyos"]·SW["kamanda", "na-maafisa-wako"]·TR["komutanı", "ve-komutanların-senin"]·urd["اور-تیرے-سردار", "سردار"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
טִפְסָר n.[m.] scribe, marshal (if meaning correct, then Assyrian loan-word, from dupsarru, tablet-writer, scribe, v. Len Langue Primit. de la Chaldée, 365 SchrCOT on Je 51:27, LotzTP 180; dupšarru, according to DlHWB 227)—pl. sf. טַפְסְרַיִךְ Na 3:17 (as if from טַפְסֵר) thy scribes, marshals, of high officials of Nineveh; abs. sg. פִּקְדוּ עָלֶיהָ טִפְסָר Je 51:27 appoint a marshal against her, i.e. against Babylon.—On military function of those skilled in writing cf. שֹׁטֵר.