Search / H2919
H2919 H2919
Conj-w  |  31× in 1 sense
dew, night moisture — atmospheric condensation symbolizing divine blessing, refreshment, and abundance
Tal denotes the night moisture that settles on surfaces in the absence of rain, appearing 31 times with a distinctive dual register: meteorological fact and theological metaphor. In the patriarchal blessings, Isaac invokes 'the dew of heaven' as a mark of divine favor upon Jacob (Gen 27:28, 39), establishing dew as a symbol of God's provision. The manna in the wilderness appears with the dew (Exod 16:13-14; Num 11:9), linking morning moisture to miraculous sustenance. Gideon's fleece test pivots entirely on dew's presence and absence (Judg 6:37-40). Prophetically, dew signals restoration: Hosea compares God's reviving love to dew upon Israel (Hos 14:5), while its withholding signals judgment (Hag 1:10; Zech 8:12). The Psalms and wisdom literature deploy dew as an image of brotherly harmony (Ps 133:3) and of royal favor (Prov 19:12). Cognates in Aramaic, Arabic, and Ethiopic confirm the core meaning across the Semitic family.

Senses
1. [split] dew, night moisture Atmospheric moisture that condenses overnight, used literally of weather and figuratively as a symbol of divine blessing and abundance. Isaac's blessing invokes 'the dew of heaven' (Gen 27:28). Manna arrives with the dew (Exod 16:13-14; Num 11:9). Gideon's fleece test hinges on dew's miraculous behavior (Judg 6:37-40). Hosea likens God's restorative love to dew (Hos 14:5), while Psalm 133:3 compares brotherly unity to Hermon's dew.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الطَّلِّ","النَّدى","النَّدَى","النَّدَى؟","طَل","نَدى","نَدىً","نَدًى","نَدَاكَ","وَ-كَنَدىً","وَكَالنَّدى"]·ben["-শিশির","-শিশিরে","এবং-শিশিরের-মতো","এবং-শিশিরের-মতো-","শিশির","শিশিরের"]·DE["Tau","[טל]","der-Tau","der-Tau-","der-dew","dew","und-wie-Tau"]·EN["and-like-dew","and-like-the-dew","dew","the-dew","the-dew-of"]·FR["[טל]","de-rosée,","dew","et-comme-rosée","et-rosée","le-dew","le-rosée","rosée"]·heb["ה-טל","ו-כ-טל","טל"]·HI["ओस","ओस-की","ओस।","और-ओस-के-समान","और-ओस-जैसी"]·ID["-embun","dan-seperti-embun","embun"]·IT["dew","e-come-rugiada","il-dew","il-rugiada","rugiada"]·jav["bun","ebun","lan-kados-bun"]·KO["그-이슬","그-이슬의","그-이슬이","그러나-같으니라-이슬","그리고-같으니라-이슬에","이슬","이슬-로","이슬-을","이슬-이로다","이슬도","이슬을","이슬의","이슬이","이슬이라"]·PT["de-orvalho","e-como-orvalho","o-orvalho","o-orvalho,","orvalho","orvalho-de","orvalho?","é-o-orvalho"]·RU["а-как-роса","и-как-роса","роса","росой.","росою","росу","росы"]·ES["el-rocío","el-rocío-de","rocío","rocío-de","y-como-el-rocío","y-como-rocío"]·SW["la-umande","lakini-kama-umande","na-kama-umande","umande","umande-wa"]·TR["-","cigin","ciy","ciyi","de-bu-defa","olursa","ve-çiy-gibi","çiy","çiyi","çiğ","çiğin"]·urd["اور-اوس-جیسی","اور-اوس-کی-طرح","اور-جیسے-شبنم","اوس","اوس کے","اوس-سے","اوس-کا","اوس-کی","شبنم"]
1. dew (symbol of divine blessing/abundance) Split from sense 100241. Criteria: Figurative: Isaac's blessing 'dew of heaven', Hosea's restorative love 'like dew', Psalm 133's unity 'like Hermon's dew' — symbolic of divine favor and abundance 17×
AR["النَّدَى","كَالنَّدى","كَالنَّدَى","كَـ-الطَّلِّ","كَـ-نَدَى-","مِن-نَدى","مِنَ-النَّدَى","نَدى","نَدًى","نَدَاكَ","وَ-بَعيداً-عَن-نَدى","وَ-كَنَدىً","وَكَالنَّدى"]·ben["-শিশির","আপনার-শিশির","আর-শিশির-থেকে","এবং-শিশিরের-মতো","এবং-শিশিরের-মতো-","থেকে-শিশির","যেমন-শিশির-","শিশির","শিশির-থেকে","শিশিরের-মতো"]·DE["Tau","[טל]","[טלך]","der-Tau-","dew","und-fern-vom-Tau","und-wie-Tau","vom-Tau","von-Tau","wie-Tau","wie-der-Tau"]·EN["and-from-dew-of","and-like-dew","and-like-the-dew","dew","from-dew","from-dew-of","is-Your-dew","like-dew","like-dew-of","like-the-dew","the-dew-of"]·FR["[טל]","[טלך]","comme-la-rosée","comme-le-rosée","comme-rosée","de-dew-de","de-rosée","dew","et-comme-rosée","et-de-dew-de","et-rosée","rosée"]·heb["ו-כ-טל","ו-מ-טל","טל","טלך","כ-טל","מ-טל"]·HI["ओस","ओस-की-तरह","ओस-के-समान","ओस-तेरी","ओस-से","ओस।","और-ओस-के-समान","और-ओस-जैसी","और-ओस-से","जैसे-ओस","से-ओस","से-ओस।"]·ID["Seperti-embun-","dan-dari-embun","dan-seperti-embun","dari-embun","embun","embun-Mu","seperti-embun"]·IT["come-il-rugiada","da-dew-di","da-rugiada","e-come-rugiada","e-da-dew-di","rugiada"]·jav["Kados-bun-","bun","bun-Panjenengan","kados-bun","lan-kados-bun","lan-saking-embun","saking-bun","saking-embun"]·KO["같으니라-이슬에","같이-이슬","그러나-같으니라-이슬","그리고-같으니라-이슬에","그리고-에서-이슬","에서-이슬","에서-이슬을","이슬","이슬-같이","이슬-이로다","이슬도","이슬을","이슬이라","주의-이슬이라","처럼-이슬"]·PT["Como-o-orvalho-de","Teu-orvalho","como-o-orvalho","como-orvalho","de-orvalho-de","do-orvalho","e-como-orvalho","e-de-orvalho-de","orvalho","orvalho-de","é-o-orvalho"]·RU["а-как-роса","и-как-роса","и-от-росы","как-роса","как-роса-","от-росы","роса","роса-Твоя","росу"]·ES["Como-rocío-de","como-el-rocío","como-rocío","de-rocío-de","del-rocío","el-rocío-de","rocío","rocío-de","tu-rocío","y-como-el-rocío","y-como-rocío","y-de-rocío-de"]·SW["kama-umande","kama-umande-wa","kutoka-umande","lakini-kama-umande","na-kama-umande","na-mbali-na-umande","ni-umande-wako","umande","umande-wa"]·TR["ciyi","ciyin","gibi-çiğ","ve-çiy-gibi","ve-çiyinden","çiy","çiy-gibi","çiyden","çiyden-","çiyinden","çiğ","çiğ-gibi-"]·urd["اور-اوس-جیسی","اور-اوس-سے","اور-اوس-کی-طرح","اور-جیسے-شبنم","اوس","اوس-سے","اوس-کی-طرح","تیری-اوس","جیسے-اوس","شبنم"]
2. dew (literal atmospheric moisture) Split from sense 100241. Criteria: Literal weather phenomenon: overnight condensation, manna arriving with dew, Gideon's fleece test measuring actual moisture 14×
AR["الطَّلِّ","النَّدى","النَّدَى","النَّدَى؟","طَل","نَدىً","نَدًى","نَدَاهَا","وَ-النَّدى"]·ben["-শিশির","-শিশিরে","আর-শিশির","তাদের-শিশির","শিশির","শিশিরের"]·DE["Tau","[טל]","der-Tau","der-dew","und-Tau"]·EN["and-dew","dew","the-dew","their-dew"]·FR["[טל]","[טלם]","de-rosée,","dew","et-rosée","le-dew","le-rosée","rosée"]·heb["ה-טל","ו-טל","טל","טלם"]·HI["ओस","ओस-अपनी","ओस-की","ठहरेगी"]·ID["-embun","dan-embun","embun","embun-mereka"]·IT["dew","e-rugiada","il-dew","il-rugiada","rugiada"]·jav["bun","bun-ipun","ebun","lan-bun"]·KO["그-이슬","그-이슬을","그-이슬의","그-이슬이","그리고-이슬이","이슬-로","이슬-을","이슬을","이슬의","이슬이"]·PT["de-orvalho","e-orvalho","o-orvalho","o-orvalho,","orvalho","orvalho-seu","orvalho?"]·RU["и-роса","роса","росой.","росою","росу","росу-свою","росы"]·ES["el-rocío","rocío","su-rocío","y-rocío"]·SW["la-umande","na-umande","umande","umande-wake"]·TR["-","cigin","ciy","de-bu-defa","olursa","ve-çiy","çiy","çiyi","çiylerini-","çiğ","çiğin"]·urd["اور-شبنم","اوس","اوس کے","اوس-سے","اوس-کا","اوس-کی","اپنی-شبنم"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
טַל n.m. Ju 6:37 night-mist, dew (NH טַל dew; Aramaic ܛܰܠܴܐ, טַלָּא dew; Arabic طَلٌّ light rain, dew; Ethiopic ጠል dew)—ט׳ abs. 1 S 1:21 + 12 times; טָ֑ל Ju 6:13 + 9 times; cstr. טַל Gn 27:28 + 4 times; sf. טַלֶּ֑ךָ Is 26:19, טַלָּם Zc 8:12;—night-mist, taking place of our dew (v. Che Is 18:4 & ψ 110:3; Lane 1862, NeilPal. Explored 129); as coming from the sky and bringing fertility, טַל