Search / H2895
H2895 H2895
V-Qal-Perf-3cp  |  24× in 2 senses
be good, be pleasing; do good, act well
2. do good, act well Hifil causative: to do good, act rightly, or deal well with someone. Used of God doing good to His people (Ps 119:68; 125:4; Jer 32:41; Ezek 36:11), of humans acting well as commended by God (1 Kgs 8:18; 2 Kgs 10:30; 2 Chr 6:8), and extends to the nuance of doing something skillfully, as in playing music well (Ezek 33:32, Hifil participle describing one who 'is skilled at' performing songs).
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Moral Goodness
AR["أَحسِن","أَحْسَنْتَ","لِأُحْسِنَ","وَ-مُحْسِنٌ","وَأُحْسِنُ","وَحَسَنِ"]·ben["আর-ভালো","আর-ভালো-করব","ও-মঙ্গলকারী","তুমি-ভালো-করেছ","ভালো-করেছ","মঙ্গল-করতে","মঙ্গল-করো,"]·DE["[הטיבות]","[והטבתי]","[ומטב]","[להטיב]","du-tat-gut","tun-gut","und-doing-gut"]·EN["and-I-will-do-better","and-doing-good","and-skilled-at","do-good","to-do-good-to","you-did-well"]·FR["[להטיב]","et-de-être-bon","et-être-bon","le-être-bon","tu-fit-bien","être-bon"]·heb["היטבה","היטבת","ה‍טיבות","ו-היטבתי","ו-מטיב","ו-מיטב","ל-היטיב"]·HI["अच्छा-किया","आवाज़","और-मैं-भलाई-करूँगा","भला-किया-तूने","भलाई-कर","भलाई-करने-को","हेतीवोता"]·ID["-engkau-berbuat-baik","Berbuat-baiklah","dan-Aku-berbuat-baik","dan-berbuat-baik","dan-pandai","engkau-baik-melakukan","kamu-berbuat-baik","untuk-berbuat-baik"]·IT["[והטבתי]","[ומטב]","[להטיב]","e-fu-buono","essere-buono","fu-buono","tu-fece-bene"]·jav["Mugi-paring-kasaénan","kangge-nindakaken-saé","lan-Ingsun-nindakaken-saé","lan-nindakaken-kasaénan","lan-pinter","panjenengan-nindakaken-kanthi-sae","panjenengan-sae","sampéyan-nindakaken-sae"]·KO["그리고-내가-좋게-하리라","그리고-선-을-행하시도다","그리고-잘-케는","네가-잘하였다","선-을-행하소서","선하게-하기-위해","잘-하셨습니다","잘-행하였음"]·PT["Faze-bem","e-bom-de","e-farei-bem","e-fazes-o-bem","fizeste-bem","para-fazer-bem"]·RU["Сотвори-благо","благотворя","и-благотворящий","и-облагодетельствую","и-хорошо-играющий","хорошо-сделал","хорошо-сделал-ты"]·ES["Haz-bien","bien-hiciste","hiciste-bien","para-hacerles-bien","y-bien","y-haces-bien","y-haré-bien"]·SW["Wafanyie-mema","kuwatendea-mema","kwamba","na-kutenda-mema","na-mzuri-wa","na-nitafanya-vizuri","ulifanya-vyema","umefanya-vizuri"]·TR["iyi-ettin","iyi-yaptın","iyilik-et","iyilik-yapmak-için","ve-iyi","ve-iyilik-yapacağım","ve-iyilik-yapan"]·urd["اور-اچھا","اور-بھلائی-کرنے-والا","اور-بھلائی-کروں-گا","اچھا-کیا","اچھا-کیا-تو-نے","بھلائی-کر","بھلائی-کرنے-میں","تُو-نے-اچھا-کیا"]
▼ 1 more sense below

Senses
1. be good, be pleasing Qal stative: to be good, pleasant, or agreeable, often in the idiom 'to be good in one's eyes/sight' indicating approval or favorable judgment. Used of things being pleasing to God or man (Num 24:1), of conditions being well (Deut 5:33; 15:16), of proposals seeming good (1 Sam 16:16, 23; Est 1:19; 3:9; 5:4, 8; 7:3), and in Balaam's aesthetic exclamation 'How fair are your tents!' (Num 24:5; cf. Song 4:10 in comparative sense). Includes the nuance of beauty when describing physical appearance or spatial attractiveness. 16×
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Moral Goodness
AR["أَجْمَلَ","حَسَنٌ","حَسُنَ","خَيْرٌ","طُوبُو","وَ-طَابَ","وَ-يَطِيبُ","وَخَيْرًا"]·ben["উত্তম","এবং-ভালো","এবং-ভালো-হত","এবং-ভালো-হবে","ভাল","ভালো","সুন্দর"]·DE["[טבו]","gut","und-gut"]·EN["and-good","better","good"]·FR["bon","et-bon","sont-bons"]·heb["ו-טוב","טבו","טוב","טובו"]·HI["अच्छा","अच्छा-लगे","अच्छे-हैं","और-अचछ-होग","और-अचछ-होत","और-भला-हो","सुंदर-हैं"]·ID["baik","dan-baik","indah","lebih-baik"]·IT["better","buono","e-buono"]·jav["endahipun","lan-sae","lan-saé","sae","saè"]·KO["그리고-좋았다","그리고-좋으리라","그리고-좋을것이다","좋고","좋다","좋다면","좋도다","좋았다","좋으면","좋은","좋은가"]·PT["boas","bom","bons","e-bem"]·RU["и-было-хорошо","и-хорошо","хороши","хорошо"]·ES["bien","bueno","hermosas","mejores","y-bien","y-sea-bien"]·SW["ilikuwa-mema","na-akawa-vizuri","na-iwe-vizuri","na-utakuwa-vizuri","ni-mazuri","ni-vizuri","ulivyo-bora","vizuri","vyema"]·TR["güzeldir","iyi","iyiyse","ve-iyi-olacak","ve-iyi-olsun","ve-iyi-olurdu"]·urd["اور-اچھا-ہو","اور-اچھا-ہوتا-تھا","اور-بھلائی","اچھا","اچھا-تھا","اچھا-لگے","اچھی-ہے","بہتر-ہے","خوبصورت"]

BDB / Lexicon Reference
† I. טוֹב vb. pleasing, good (NH id., Hiph.; also deriv.; Arabic طَابَ med. ى be pleasant, delightful, delicious, sweet or savoury in taste or odour, be pure and clean, cheerful, happy (Lane); Aramaic ܛܶܐܒ, ܛܳܒ, טְאֵב, טַב, טַיֵּב and especially deriv. glad, joyful; Assyrian ṭâbu, be good, kind, acceptable, joyful, vigorous DlHWB 299)— Qal Pf. טוֹב Nu 11:18 + 32 times; pl. טֹבוּ Nu 24:5 Ct 4:10;