Search / H2859b
H2859b H2859b
V-Hitpael-Imp-ms  |  11× in 2 senses
to ally by marriage, to intermarry; to become a son-in-law

Senses
1. to ally by marriage, to intermarry The Hitpael denominative verb חתן used in a broader sense of forming marriage alliances between families, clans, or nations, i.e. intermarriage as a social-political act. Distinguished from the 'become son-in-law' sense by its reciprocal and communal scope rather than individual status acquisition. Used of Solomon's political marriage alliance with Pharaoh (1 Kgs 3:1), Jehoshaphat's alliance with Ahab (2 Chr 18:1), Hamor's proposal for intermarriage between Shechemites and Jacob's family (Gen 34:9), the Deuteronomic prohibition against intermarriage with Canaanites (Deut 7:3; Josh 23:12), and Ezra's condemnation of intermarriage (Ezra 9:14). Multilingual evidence: Arabic تَصاهَرُوا (intermarried), German verschwägert (allied by marriage), Korean 혼인하라/사돈이 되었다 (intermarry/became in-laws), Spanish emparentáis/emparentó (became related), Hindi वैवाहिक संबंध (marriage relationship).
GROUPS_COMMUNITY Association Marriage and Mastery
AR["تَتَصَاهَرْ","وَ-تَصاهَرُوا","وَ-تَصَاهَرْتُمْ","وَ-لِ-نُصاهِرَ","وَصَاهَرَ"]·ben["আর-বিবাহ-করতে","আর-বিবাহ-সম্বন্ধ-কর","আর-বিবাহ-সম্বন্ধ-করল","এবং-বিবাহ-করবে","এবং-বিবাহ-সম্বন্ধ-করলেন","তুমি-বিবাহ-বন্ধনে-আবদ্ধ-হবে"]·DE["[ויתחתן]","[ולהתחתן]","du-soll-intermarry","und-du-intermarry","und-er-allied-bei-marriage","und-verschwägert-euch"]·EN["and-he-allied-by-marriage","and-intermarry","and-to-intermarry","and-you-intermarry","you-shall-intermarry"]·FR["[ויתחתן]","[ולהתחתן]","et-il-allied-par-marriage","et-intermarry","et-tu-intermarry","tu-devra-intermarry"]·heb["ו-התחתן","ו-התחתנו","ו-התחתנתם","ו-יתחתן","ו-ל-התחתן","תתחתן"]·HI["और-विवाह-करें","और-विवाह-सम्बन्ध-किया","और-वैवाहिक-संबंध-बनाओ","और-वैवाहिक-सम्बन्ध-करोगे","और-सम्बन्ध-बनाया","विवाह-करेगा"]·ID["Dan-kawinlah-dengan-mertua","dan-berikatan-perkawinan","dan-ia-menjalin-kekeluargaan","dan-kamu-kawin-campur","dan-untuk-berbesanan","engkau-kawin-campur"]·IT["[ויתחתן]","[ולהתחתן]","e-egli-allied-da-marriage","e-intermarry","e-tu-intermarry","tu-dovra-intermarry"]·jav["Lan-besanan","lan-bebesanan","lan-besanan","lan-dados-besanan","lan-kangge-ningkah","panjenengan-krèmi"]·KO["그리고-로-혼인하다","그리고-사돈맺었다","그리고-사돈이-되었다","그리고-혼인하라","그리고-혼인하리라","혼인하라"]·PT["E-fez-parentesco","casarás","e-aliou-se-por-casamento","e-aparentai","e-para-nos-aliar-por-casamento","e-vos-casardes"]·RU["И-роднитесь","и-породнился","и-породнитесь","и-породняться","и-роднился-с","роднись"]·ES["emparentarás","y-a-emparentar","y-emparenten","y-os-emparentáis","y-se-emparentó"]·SW["Na-akafanya-uhusiano","na-akaoa-ndugu","na-kuoana","na-kuofana","usioane"]·TR["Ve-evlenin","evleneceksin","ve-akrabalık-kurdu","ve-evlendirdi","ve-evlenirseniz","ve-evlenmek-icin"]·urd["اور-رشتہ-جوڑیں","اور-رشتہ-داری-کی","اور-رشتہداری-کرو","اور-شادی-کرو-گے","رشتہ-جوڑ"]
2. to become a son-in-law The Hitpael denominative verb חתן meaning to make oneself a son-in-law, to enter into a marriage relationship with a specific family by becoming the husband of a daughter. Used exclusively of David's prospect of becoming Saul's son-in-law through marriage to his daughter (1 Sam 18:21-23, 26-27). The focus is on the individual man acquiring the status of son-in-law to a particular father. Multilingual evidence: Arabic تَصَاهَرُ/تَتَصَاهَرُ (to become related by marriage), German become Sohn in Gesetz (become son-in-law), Korean 사위가 되리라/되라 (will become son-in-law), Spanish serás yerno/sé yerno (you will be son-in-law), Hindi दामाद बनेगा/बन (will become son-in-law).
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["التَّصَاهُرُ","تَتَصَاهَرُ","تَصَاهَرْ","لِـ-يَتَصَاهَرَ"]·ben["জামাতা-হও","জামাতা-হওয়া","জামাতা-হতে","তুমি-জামাতা-হবে"]·DE["become-Sohn-in-Gesetz","du-soll-become-Sohn-in-Gesetz","zu-become-Sohn-in-Gesetz"]·EN["become-son-in-law","to-become-son-in-law","you-shall-become-son-in-law"]·FR["deviens-fils-dans-loi","tu-devra-deviens-fils-dans-loi","à-deviens-fils-dans-loi"]·heb["התחתן","ל-התחתן","תתחתן"]·HI["दमअद-बन","दमअद-बनन","दमअद-बनेग"]·ID["jadilah-menantu","kamu-akan-menjadi-menantu","untuk-menjadi-menantu"]·IT["a-diventare-figlio-in-legge","diventare-figlio-in-legge","tu-dovrà-diventare-figlio-in-legge"]·jav["dados-mantu","kanggé-dados-mantu"]·KO["사위가-되기를-","사위가-되는것이","사위가-되라","사위가-되리라"]·PT["para-tornar-se-genro","te-tornarás-genro","torna-te-genro","tornar-se-genro"]·RU["породнись","породниться","породнишься","чтобы-породниться"]·ES["para-ser-yerno","ser-yerno","serás-yerno","sé-yerno"]·SW["kuwa-mkwe","utakuwa-mkwe-wangu"]·TR["damat-ol","damat-olacaksın","damat-olmak","damat-olmak-için"]·urd["بن-جا-داماد","بننا-داماد","بننے-کو-داماد","تُو-ہو-جائے-گا-داماد"]

BDB / Lexicon Reference
† II. [חתן] vb.denom. only Hithp. make oneself a daughter’s husband (NH Hithp. id., Aramaic Ithpa. id.)—Pf. 2 mpl. וְהִתְחַתַּנְתֶּם consec. Jos 23:12; Impf. וַיִּתְחַתֵּן 1 K 3:1 2 Ch 18:1; 2 m. תִּתְחַתֵּן Dt 7:3 1 S 18:21; Imv. הִתְחַתֵּן 1 S 18:22, הִתְחַתְּנוּ Gn 34:9; Inf. הִתְחַתֵּן 1 S 18:23 + 3 times;— 1. make oneself daughter’s husband (son-in-law) to, c. בְּ 1 S 18:21, 22, 23, 26, 27;