H2750 H2750
Ardor de ira, furor encendido; siempre en la frase constructa חֳרִי אַף ('ardor de la nariz/ira').
El sustantivo masculino חֳרִי significa 'ardor' o 'calor intenso' y aparece exclusivamente en la frase constructa fija חֳרִי (הָ)אַף — literalmente 'ardor de la nariz', es decir, ira feroz o furor encendido. Intensifica la ya vívida imagen hebrea de la ira como calor en la nariz. Moisés se aparta del Faraón en gran חֳרִי אַף (Éx 11:8). Jonatán se levanta de la mesa en חֳרִי אַף por la humillación que su padre infligió a David (1 Sam 20:34). La frase también describe la ira divina (Dt 29:24) y la furia de ejércitos y reyes (2 Cr 25:10; Isa 7:4; Lam 2:3).
Sentidos
1. Ardor de ira — Calor abrasador de la ira, exclusivamente en la frase constructa חֳרִי אַף ('ardor de la ira'). Intensifica אַף ('ira, nariz') añadiendo la imagen de fuego. Describe la furia de Moisés ante el Faraón (Éx 11:8), la indignación de Jonatán (1 Sam 20:34), la ira divina (Dt 29:24) y el furor de ejércitos y reyes. 6×
AR["بِ-حُمُوِ", "بِاشتِعَالِ-", "بِحُمُوِّ", "بِـ-حُمُوِّ-", "حَمِيَّةُ"]·ben["ক্রোধের-", "জ্বলন", "জ্বলন্ত-", "তীব্র-", "প্রচণ্ড"]·DE["[בחרי]", "[בחרי]", "burning-von", "in-heat-von", "in-heat-von-"]·EN["at-fierce-", "burning-of", "in-burning-of-", "in-fierce", "in-heat-of", "in-heat-of-"]·FR["[בחרי]", "[בחרי]", "brûlant-de", "dans-heat-de", "dans-heat-de-"]·heb["ב-חורי-", "ב-חרי", "חורי"]·HI["जलते", "जलन", "जलन-", "भड़कते-", "भड़के-", "भरे-हुए-"]·ID["dalam-nyala", "dalam-nyala-", "dalam-panas", "dengan-menyala-", "karena-kobaran-", "nyala"]·IT["[בחרי]", "burning-di", "in-calore-di", "in-heat-di-"]·jav["ing-murka-ingkang-murub", "ing-murkanipun-", "kanthi-murka-", "mawi-bebendunipun-", "murub", "ngangkatipun-"]·KO["맹렬함(접)", "에-격노하여", "에-분노", "타오르는-것-에서", "타오르는-중에", "타오름-에-"]·PT["ardor-de", "em-ardor-de", "em-ardor-de-", "em-calor-de-"]·RU["в-горении-", "в-пылающем", "в-пылу-", "в-ярости-", "сила"]·ES["ardor-de", "en-ardor-de", "en-ardor-de-", "en-el-ardor-de"]·SW["katika-hasira", "kwa-hasira", "kwa-hasira-", "ukali"]·TR["hararetiyle-", "kizginlik-", "kızgınlıkla-", "kızgınlıkta", "kızgınlığı"]·urd["بھڑکے", "جلتے-ہوئے", "شدت", "شدّت-میں", "شدید", "غصے-کے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† חֳרִי n.m. burning, always חֳרִי (הָ)אַף of Moses Ex 11:8 (J); Jonathan 1 S 20:34; army of Ephraim 2 Ch 25:10; Rezin Is 7:4; of God Dt 29:23 La 2:3.