Buscar / H2708
H2708 H2708
N-fpc | 3ms  |  105× en 3 sentidos
Estatuto u ordenanza prescrita; regulación vinculante de Dios o de un gobernante, de carácter frecuentemente permanente y ritual.
חֻקָּה es la forma femenina de חֹק y designa un estatuto prescrito u ordenanza promulgada, empleada de manera abrumadora para leyes divinas de carácter permanente y ritual. La frase חֻקַּת עוֹלָם («estatuto perpetuo») se repite a lo largo de Éxodo, Levítico y Números para las regulaciones de la Pascua, los deberes sacerdotales y los ritos del Día de la Expiación (Éx 12:14; Lv 16:29). Sin embargo, חֻקָּה también designa las ordenanzas fijas de la naturaleza: las estaciones señaladas (Jer 5:24) y los decretos cósmicos que gobiernan cielo y tierra (Jer 31:35; 33:25). Español estatuto, francés statut y alemán Satzung la vierten sistemáticamente como ley formal promulgada.

Sentidos
1. estatuto, ordenanza ritual El sentido nuclear: un estatuto u ordenanza específica prescrita por Dios, vinculante como obligación permanente sobre Israel. Cubre los estatutos rituales de la Pascua (Éx 12:14, 43), las regulaciones sacerdotales (Éx 27:21; 28:43), el Día de la Expiación (Lv 16:29, 34) y la frase recurrente חֻקַּת עוֹלָם («estatuto perpetuo»). Incluye también los estatutos dados a los patriarcas (Gn 26:5). 93×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["فَريضَةً", "فَرِيضَةً", "فَرِيضَةَ", "فَرِيضَةُ", "فَرِيضَةِ"]·ben["চিরস্থায়ী-বিধি", "বিধি"]·DE["Satzung-von", "ein-Satzung-von"]·EN["a-statute-of", "statute-of"]·FR["statut-de", "un-statut-de"]·heb["חוקת"]·HI["विधि"]·ID["Ketetapan", "ketetapan"]·IT["statuto-di", "un-statuto-di"]·jav["Pranatan", "pranatan"]·KO["규녨", "규례", "규례-", "규례-의", "규례로", "규례이다", "법령이라"]·PT["(é-a)-lei-de", "Estatuto-de", "estatuto", "estatuto-de"]·RU["устав", "уставу", "установлением"]·ES["Estatuto-de", "estatuto-de", "estatuto-de-"]·SW["Amri", "amri", "amri-ya", "amri-ya-", "ndiyo-sheria-ya", "sheria-ya", "sheria-ya-"]·TR["kural", "kural-", "kuralı", "kuralının"]·urd["فرض", "فریضہ", "قانون"]
2. ordenanzas naturales o de naciones La forma plural empleada para las ordenanzas de la naturaleza o de las naciones: los decretos fijos que rigen el orden cósmico y social. Jer 5:24 habla de las «semanas señaladas» de la cosecha como חֻקּוֹת; Jer 31:35 nombra al sol y la luna como gobernados por חֻקּוֹת; Jer 33:25 invoca las חֻקּוֹת del cielo y la tierra. También incluye Jer 10:3 sobre las «costumbres de los pueblos» (prácticas paganas).
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["فَرَائِضَ", "فَرَائِضُ", "فَرَائِضِ"]·ben["নিয়ম", "নিয়মের", "বিধি", "বিধিগুলি", "বিধিগুলি-"]·DE["Satzung", "Satzungen", "[חקות]"]·EN["statutes-of", "the-customs-of"]·FR["statut"]·heb["חוקות"]·HI["नियम", "नियमित", "विधियाँ", "विधियां", "विधियों", "विधियों-का"]·ID["ketetapan", "ketetapan-ketetapan"]·IT["statuti", "statuto"]·jav["pranatan", "pranatan-", "pranatan-pranatan", "tatènan"]·KO["규례들", "규례들-이", "규례들은", "규례들의", "매여진-법령들을", "법칙들을"]·PT["estatutos", "estatutos-de"]·RU["уставах", "уставы", "установленные"]·ES["establecidas-de", "estatutos-de"]·SW["amri", "amri-za", "desturi-za", "sheria-za", "yaliyowekwa"]·TR["adetleri", "düzenleri", "düzenlerini", "kuralları", "kuralları-o", "kurallarıdır", "kurallarını"]·urd["احکام", "رسمیں", "فرائض", "قانون", "قوانین"]
3. andar en estatutos ajenos Construcción preposicional («en los estatutos de») usada para describir el seguir o imitar los estatutos de otro, típicamente en contexto negativo de Israel imitando a naciones extranjeras. Lv 20:23 advierte contra andar «en los estatutos de» las naciones; 1 Re 3:3 señala que Salomón andaba «en los estatutos de» David; 2 Re 17:8, 19 condenan a Israel por andar «en los estatutos de» las naciones.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بِ-فَرَائِضِ", "فِي-فَرَائِضِ"]·ben["বিধানগুলিতে-", "বিধিগুলোতে", "বিধিতে"]·DE["in-Satzungen-von", "in-der-Satzungen-von"]·EN["in-statutes-of", "in-the-statutes-of"]·FR["dans-le-statuts-de", "dans-statuts-de"]·heb["ב-חוקות", "ב-חוקת"]·HI["में-विधियों", "विधियों-में"]·ID["dalam-ketetapan-ketetapan"]·IT["in-il-statuti-di", "in-statuti-di"]·jav["ing-paugeran", "ing-pranatan", "wonten-pranatan"]·KO["규례들을-따라", "법령들-안에서", "에-규례들-의"]·PT["em-estatutos-de", "nos-estatutos-de"]·RU["в-уставах"]·ES["en-estatutos-de", "en-los-estatutos-de"]·SW["katika-amri", "katika-sheria", "katika-sheria-za-", "za-Daudi"]·TR["kurallarında"]·urd["فرائض-میں", "قوانین-میں", "میں-آئین"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
חֻקָּה104 n.f. Ex 13:10 something prescribed, enactment, statute;—ח׳ Nu 9:14 + 2 times; cstr. חֻקַּת Ex 12:14 + 28 times; pl. חֻקּוֹת Je 5:24 + 12 times; חֻקֹּת Lv 20:23; Je 31:35; sf. חֻקּוֹתַי Gn 26:5 + 14 times; חֻקֹּתַי Lv 18:4 + 21 times etc.;— 1. sg. statute, of special ritual laws: of passover Ex 13:10 (J); elsewhere only in P (and H), חקת הפסח Ex 12:43; Nu 9:12, 14; ח׳ התורה Nu 19:2;