Senses
1. arrow, arrows — A projectile weapon shot from a bow, used both in literal warfare contexts (1 Sam 20, 2 Kgs 13) and as a metaphor for divine judgment or affliction (Ps 38:2, Job 6:4). Uniformly translated: Spanish 'flecha(s),' Arabic سهم/سهام (sahm/siham), Korean 화살(들) (hwasal), Hindi तीर (tir), Swahili 'mshale/mishale.' The three clusters simply reflect morphological number (singular vs. plural) and prepositional framing ('with the arrows') — all denoting the same concrete weapon without semantic distinction. 13×
AR["[السَّهْمَ]","السَّهْمَ","السَّهْمُ","السَّهْمِ","السِّهَامَ","السِّهَامُ","السِّهَامِ","بِالسِّهَامِ","بِـ-السِّهَامِ","ٱلسِّهَامَ"]·ben["-তীর","-তীরগুলি","-তীরে","-তীরের","তীর","তীরগুলি","তীরে"]·DE["[the-arrow]","[בחצים]","der-Pfeil","der-Pfeile"]·EN["[the-arrow]","the-arrow","the-arrows","with-the-arrows"]·FR["[the-arrow]","[בחצים]","le-flèche","le-flèches"]·heb["[החצי]","ב-ה-חצים","ב-חיצים","ה-חיצים","ה-חץ","ה-חצי"]·HI["[तेएर]","तीरों-से","तेएर","तेएर-कि","हखित्सीम","हखेची"]·ID["-anak-panah","Dengan-anak-panah","[anak-panah-itu]","anak-anak-panah","anak-anak-panah-itu","anak-panah","dengan-anak-panah"]·IT["[the-arrow]","[בחצים]","il-frecce","il-freccia"]·jav["Kaliyan-panah","mawi-panah","panah","panah-panah"]·KO["그-화살들을","그-화살들이","에-그-화살들","화살들-과","화살을","화살의","화살이"]·PT["Com-flechas","[a-flecha]","a-flecha","as-flechas","com-as-flechas"]·RU["[стрелу]","со-стрелами","стрела","стрелами","стрелу","стрелы"]·ES["Con-flechas","con-flechas","la-flecha","las-flechas"]·SW["Kwa-mishale","mishale","mshale"]·TR["Oklarla","[oku]","ok","ok-o","oklar","oklarla","okları","okları-o","oku","okun"]·urd["[تیر]","تِیر","تیر","تیر-کی","تیروں","تیروں-سے"]
BDB / Lexicon Reference
† חֵ֫צִי n.m. 2 K 9:24 arrow (cf. Arabic حَظْوَةٌ / حُظْوَةٌ, Ethiopic ሐጸ: id., Di 134, and v. Dr on 1 S 20:36)—abs. הַחֵ֫צִי 1 S 20:36, 37(×2) + v 38 Kt (Qr הַחִצִּים), perhaps also v 21, 22 (so 𝔊 We, for MT pl. הַחִצִּים), 2 K 9:24; the usual form is חֵץ; v. infr.