Buscar / H2556a
H2556a H2556a
V-Hitpael-Imperf-3ms  |  4× en 1 sentido
Leudarse, fermentar; en sentido figurado, amargarse o agriarse de corazón.
En su raíz, este verbo describe el proceso químico de la fermentación: la masa que sube por la acción de la levadura. En Éxodo 12:34 y 12:39 aparece en la urgencia narrativa del Éxodo: los israelitas salieron de Egipto antes de que su masa pudiera leudarse. Oseas 7:4 emplea la imagen de la masa dejada fermentar como metáfora de la corrupción moral. El Hitpael en el Salmo 73:21 gira el sentido hacia lo interior: el corazón del salmista 'se amargaba', agriado por la envidia y el resentimiento.

Sentidos
1. Leudar, fermentar Leudarse o fermentar, dicho de la masa que experimenta el proceso de levadura. Éxodo 12:34 y 12:39 describen la masa de los israelitas que aún no había leudado al partir de Egipto. Oseas 7:4 extiende la metáfora del horneado para retratar la dejadez moral. El Hitpael reflexivo en el Salmo 73:21 interioriza la imagen: el corazón del salmista se amargaba, agriado por la envidia.
FOOD_DRINK Foods and Condiments Leaven Leavened Bread
AR["تَمَرْمَرَ", "يَختَمِرَ", "يَخْتَمِرَ", "يَخْتَمِرْ"]·ben["তার-গাঁজন", "তিক্ত-হয়েছিল", "ফুলে-ওঠার", "ফুলেছিল"]·DE["Krieg-embittered", "[חמצתו]", "es-war-gesaeuertes"]·EN["it-is-leavened", "it-was-leavened", "was-embittered"]·FR["cela-était-levé", "vinaigre"]·heb["חמיצתו", "חמץ", "יחמץ", "יתחמץ"]·HI["कड़ुआ-हो-गया-था", "खमीर-उठने-उसके", "खमीर-होए", "खमीरी-हुई"]·ID["beragi", "jadi-pahit", "mengkhami"]·IT["[חמצתו]", "[יתחמץ]", "esso-fu-leavened"]·jav["dados-mawi-ragi", "masam", "mawi-ragi"]·KO["그것의-발효라", "그것이-발효함", "발효되지", "쓰라렸나이다"]·PT["levedar", "levedar-dela", "levedou", "se-amargurava"]·RU["вскисло", "закваски-его", "кисло-было", "чем-вскисло"]·ES["leudara", "leudó", "se-amargaba", "su-fermentación"]·SW["haujachacha", "imechacha", "ulipochachuka", "umeumuka"]·TR["acılandı", "mayalandı", "mayalanmadan", "mayalanmasına"]·urd["خمیر-اُٹھنا-اُس-کا", "خمیر-اٹھا-تھا", "خمیر-اٹھے", "کڑوا-ہو-گیا-تھا"]

Sentidos Relacionados
H8081 1. oil (substance) (180×)H3196 1. wine (fermented grape juice) (141×)H1706 1. honey (54×)H4682 1. unleavened bread/cakes (53×)H2461 1. milk (42×)H8492 1. new wine / must (38×)H0400 1. food, nourishment (36×)G3631 1. wine (34×)H3978 1. food, nourishment (30×)H1314 1. spice / perfume / balsam (29×)H7416 1. pomegranate (fruit/ornament) (28×)H3323 1. fresh oil, olive oil (23×)H2964 1. prey, torn flesh (19×)H3899 2. food, sustenance (19×)G1033 1. food (17×)G5160 1. food (16×)H5561 1. spices, aromatic substances (16×)H0402 1. food, nourishment (14×)G2219 1. leaven (13×)H4478a 1. manna (13×)

Referencia BDB / Léxico
† I. חָמֵץ vb. be sour, leavened (NH id., Pi. Hiph. make sour, leaven; Arabic حَمُضَ be sour; Aramaic חֲמַע be sour, leavened, ܚܡܰܥ, be leavened)— Qal Pf. חָמֵץ Ex 12:39; Impf. יֶחְמָ֑ץ Ex 12:34; Inf. sf. חֻמְצָתוֹ Ho 7:4;—be leavened, of dough (בָּצֵק), Ex 12:34, 39 (E), cf. Ho 7:4. Hithp. be soured, embittered, ψ 73:21 (‖ כִּלְיוֹתַי אֶשְׁתּוֹנָן).