H2524 H2524
Suegro (padre del esposo de una mujer).
Término de parentesco que designa específicamente al padre del esposo de una mujer. Las cuatro ocurrencias bíblicas aparecen en narrativas de crisis familiar: Judá es llamado suegro de Tamar en Génesis 38:13 y 38:25, mientras que Elí es identificado como suegro de la esposa de Finees en 1 Samuel 4:19 y 4:21. La palabra es cognada con términos del árabe, arameo, etiópico y acadio para el pariente varón del esposo, lo que evidencia un vocabulario compartido de parentesco semítico.
Sentidos
1. Suegro paterno — El padre del esposo de una mujer, es decir, el suegro por línea del marido. En Génesis 38, Judá ocupa esta relación con Tamar, y la tensión narrativa gira en torno a esa obligación de parentesco. En 1 Samuel 4:19 y 4:21, Elí es identificado con este término en el momento de su muerte, intensificando el patetismo de la escena. 4×
AR["حَمُوكِ", "حَمِيهَا"]·ben["তার-শ্বশুর", "তার-শ্বশুরের", "তোমার-শ্বশুর"]·DE["dein-Schwiegervater", "ihr-Vater-in-Gesetz", "ihrem-Schwiegervater"]·EN["father-in-law-her", "father-in-law-your", "her-father-in-law"]·FR["père-dans-loi-sa", "père-dans-loi-ton", "sa-père-dans-loi"]·heb["חמיה", "חמיה-ה", "חמיך-ך"]·HI["अपने-ससुर", "तेरा-ससुर", "ससुर-उसका"]·ID["mertua-mu", "mertua-nya", "mertuanya"]·IT["lei-padre-in-legge", "padre-in-legge-suo", "padre-in-legge-tuo"]·jav["marasepahipun", "marasepuhipun"]·KO["그녀의-시아버지에게", "그녀의-시아버지와", "당신의-시아버지가"]·PT["sogro-dela", "sogro-teu"]·RU["свёкор-твой", "свёкра-её", "свёкре-её", "свёкру-своему"]·ES["su-suegro", "suegro-de-ella", "suegro-de-ti"]·SW["baba-mkwe-wake", "baba-mkwe-wako"]·TR["kayınbaban", "kayınbabasına", "kayınbabasının"]·urd["سسر-اپنے-کے", "سسر-تیرا", "سسر-کے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† II. [חָם] n.m. husband’s father (NH id., of husband’s or wife’s father, so Aramaic חֲמָא; Arabic حَمٌّ husband’s male relation (father, brother, paternal uncle), but also wife’s father, etc.; Ethiopic ሐም Assyrian emu, ZimBP 48);—only sf. חָמִ֫יךָ Gn 38:13, 25, of Judah as Tamar’s father-in-law; חָמִ֫יהָ 1 S 4:19, 21 of Eli, father-in-law of Phinehas’ wife.