Buscar / H2344
H2344 H2344
Art | N-ms  |  23× en 1 sentido
Arena; material granular de la orilla del mar, usado abrumadoramente como figura de cantidad innumerable o peso inmenso
Arena; material granular de la orilla del mar, usado abrumadoramente como figura de cantidad innumerable o peso inmenso

Sentidos
1. Arena usada predominantemente en símiles de cantidad innumerable ('como la arena Arena usada predominantemente en símiles de cantidad innumerable ('como la arena del mar') — la promesa abrahámica (Gn 22:17; 32:12), hordas militares (Jue 7:12; 1 S 13:5) y abundancia (Gn 41:49). El uso literal es raro: Éxodo 2:12, Jeremías 5:22. Las glosas multilingües convergen uniformemente: español 'arena', francés 'sable', alemán 'Sand', confirmando un único sustantivo concreto. 23×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَكْثَرَ-مِنْ-رَمْلِ", "الرَّمْلِ", "رَمْلًا", "رَمْلُ", "كَ-الرَّمْلِ", "كَ-رَمْلِ", "كَالرَّملِ", "كَرَمْلِ", "كَـ-الرَّمْلِ", "كَـ-الـ-رَّمْل", "كَـ-الـ-رَّمْلِ", "كَـ-رَمْلِ", "مِنْ-رَمْلِ", "وَ-كَ-الرَّملِ", "وَ-كَـ-الرَّمْلِ"]·ben["-বালির", "-বালির-মতো", "আর-বালির-মতো", "ও-যেমন-বালি", "থেকে-বালি", "বালি", "বালির", "বালির-মত", "বালির-মতো", "বালির-মতো-", "বালু", "মত", "যেমন-বালি", "সমুদ্রের-বালির-চেয়ে"]·DE["Sand", "[החול]", "[וכחול]", "[חול]", "[כחול]", "[מחול]", "und-wie-den-Sand", "wie-Sand", "wie-den-Sand", "wie-der-Sand", "wie-der-sand"]·EN["and-as-sand", "and-as-the-sand", "as-sand-of", "as-the-sand", "like-sand-of", "like-the-sand", "sand", "sand-of", "than-sand-of", "the-sand"]·FR["[חול]", "[כחול]", "[מחול]", "comme-le-sable", "comme-le-sand", "comme-sable-de", "de-מחול", "et-comme-le-sable", "et-וכחול", "le-החול", "sable", "sand"]·heb["ה-חול", "ו-כ-ה-חול", "ו-כ-חול", "חול", "כ-ה-חול", "כ-חול", "מ-חול"]·HI["और-जैसे-बालू", "जैसे-बालू-", "जैसे-रेत", "बढ़ाऊँगा", "बालू", "बालू-की-तरह", "बालू-जैसे", "बालू-से", "रेत", "रेत-का", "रेत-की-तरह", "रेत-के।", "रेत-जैसा", "रेत-जैसे", "समान-बालू", "समुद्र-की-बालू-से"]·ID["dan-seperti-pasir", "dari-pasir", "pasir", "seperti-pasir"]·IT["[כחול]", "come-il-sabbia", "come-sabbia-di", "da-than-sand-of", "e-come-il-e-as-sand", "e-come-il-sabbia", "il-il-sand", "sabbia"]·jav["kados-pasir", "kados-wedhi", "kados-wedi", "kados-wédhi", "lan-kados-wedhi", "lan-kadosdene-pasir", "ngungkuli-", "pasir", "saking-wedi", "wedhi-", "wedi"]·KO["~같이", "같이-모래", "그리고-모래-같이", "모래-같이", "모래-보다", "모래같이-", "모래를", "모래의", "모래처럼", "에같이-모래", "처럼-모래", "처럼-모래처럼"]·PT["a-areia", "areia", "areia-de", "como-a-areia", "como-a-areia-do", "como-areia", "como-areia-de", "de-areia-de", "e-como-areia", "mais-que-areia-de"]·RU["более-песка", "и-как-песок", "как-песок", "песка", "песок"]·ES["arena", "arena-de", "como-arena", "como-arena-de", "como-la-arena", "la-arena", "más-que-arena-de", "y-como-arena"]·SW["ambao", "kama", "kama-mchanga", "kama-mchanga-wa", "kuliko-mchanga-wa", "mchanga", "mchanga-wa", "mchangani", "na-kama-mchanga"]·TR["-gibi-kum", "-kum-gibi", "de-kum-gibi", "kum-gibi", "kum-gibi-", "kumu", "kumu-gibi", "kumun", "kumundan", "kumundan-", "ve-kum-gibi"]·urd["اور-ریت-کی-طرح", "جیسا-ریت", "جیسے-ریت", "ریت", "ریت-جیسی", "ریت-سے-زیادہ", "ریت-کا", "ریت-کی-طرح", "ریت-کی-مانند", "ریت-کے", "سمندر-کی-ریت-سے", "مانند-ریت"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
חוֹל n.m. Ho 2:1 sand (perhaps as turning or whirling; otherwise explained by Sta, vid. sub חֲוִילָה; NH id., Aramaic חָלָא, ܚܳܠܴܐ )—ח׳ abs. Gn 22:17 + 15 times; cstr. Gn 32:13 + 6times;—sand Ex 2:12 (E); set as bound for sea Je 5:22; שְׂפֻנֵי טמוני ח׳ Dt 33:19 hidden treasures of sand, poet. for glass (regarded as mysteriously produced out of sand, v. Di and reff.); a. usually sand of