H2339 H2339
Hilo, cordón o cuerda — una fibra delgada usada para atar, marcar o medir.
Sustantivo versátil que abarca desde un simple hilo hasta una cuerda de medir. Abraham jura que no tomará ni un hilo ni una correa de sandalia del rey de Sodoma (Gn 14:23), mientras que Rajab cuelga un cordón de hilo escarlata de su ventana como señal de salvación (Jos 2:18). El Cantar de los Cantares compara los labios con un hilo escarlata (4:3), y Eclesiastés observa que un cordón de tres hilos no se rompe fácilmente (4:12). Ya sea en sentido literal o figurado, el término evoca algo delgado pero con propósito definido.
Sentidos
1. Hilo, cordón, cuerda — Un hilo, cordón o línea de medir — una hebra delgada y flexible usada para atar, señalar o medir. En su forma más fina designa un simple hilo, la posesión más insignificante (Gn 14:23, «desde un hilo hasta una correa de sandalia»). Como cordón adquiere importancia práctica: el cordón escarlata de Rajab (Jos 2:18) se convierte en señal de liberación, y el cordón triple de Eclesiastés 4:12 ilustra la fortaleza de la unidad. 7×
AR["خَيطِ", "كَ-الْخَيْطِ", "كِ-حُوط", "مِنْ-خَيْطٍ", "وَ-خَيْطٌ", "وَالخَيْطُ", "وَخَيْطٌ"]·ben["-সুতোর-মতো", "এবং-সুতা", "সুতা-থেকে", "সুতার", "সুতার-মত"]·DE["[והחוט]", "[וחוט]", "[כחוט]", "thread-von", "und-line-von", "vom-Faden", "wie-thread"]·EN["and-a-cord-of", "and-line-of", "and-the-cord", "from-thread", "like-thread", "like-thread-of", "thread-of"]·FR["Comme-un-fil", "[וחוט]", "comme-fil", "de-thread", "et-fil", "et-ligne-de", "fil-de"]·heb["ו-ה-חוט", "ו-חוט", "חוט", "כ-חוט", "מ-חוט"]·HI["और-डोरी", "धगे-से", "धागा", "धागे-की-तरह", "धागे-के-समान"]·ID["Seperti-benang", "benang", "dan-benang", "dan-tali", "dari-benang", "seperti-benang"]·IT["[וחוט]", "come-like-thread-of", "come-thread", "da-filo", "e-il-e-il-cord", "e-linea-di", "thread-di"]·jav["Kados-benang", "benang", "kados-benang", "lan-benang", "lan-tali", "saking-benang"]·KO["그리고-끈이", "그리고-줄", "그리고-줄이", "끈", "실에서", "실처럼", "줄-처럼"]·PT["Como-um-fio-de", "como-fio", "de-fio", "e-cordão-de", "e-fio-de", "e-o-cordão", "fio-de"]·RU["Как-нить", "и-нить", "и-шнур", "как-нить", "нити", "от-нити"]·ES["Como-hilo-de", "como-hilo", "de-hilo", "hilo-de", "y-cordón", "y-cordón-de", "y-el-cordón"]·SW["iliizunguka", "kama-uzi", "na-kamba", "na-uzi", "uzi"]·TR["gibi-iplik", "ipin", "iplik-gibi", "iplikten", "ve-ip", "ve-iplik"]·urd["اور-ڈوری", "جیسے-دھاگا", "دھاگے", "دھاگے-سے", "سرخ-دھاگے-کی-طرح"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† חוּט n.m. Jos 2:18 thread, cord, line (NH id.; Arabic خَيْطٌ, Aramaic ܚܽܘܛܳܐ, חוּטָא)—ח׳ abs. Gn 14:23 + 2 times; cstr. Jos 2:18 + 3 times;— 1. thread, as easily broken Ju 16:12 (sim.); as composing a rope or cord; תִּקְוַת ח׳ הַשָּׁנִי הַזֶּה Jos 2:18 (JE) this cord of scarlet thread (lit. the cord of this thread of scarlet); prob. also מִחוּט וְעַד שְׂרוֹךְ נַעַל Gn 14:23 from a thread to a…