Search / H2288
H2288 H2288
Prep-b | N-mpc  |  3× in 1 sense
clefts, crevices (of rock); places of concealment
A noun denoting narrow fissures or clefts in rock, serving as hiding places. The beloved is called 'my dove in the clefts of the rock' (Song 2:14), a tender image of intimacy and refuge. But the same imagery turns ominous in prophetic judgment: Edom 'dwelling in the clefts of the rock' (Jer 49:16; Obad 3) trusts in inaccessible strongholds—yet will be brought down. The Spanish hendiduras and French fentes emphasize the narrow, hidden character. Clefts offer safety—or the illusion of it.

Senses
1. sense 1 Refers to rock clefts as places of refuge or concealment in three contexts: the beloved hidden in safety (Song 2:14) and Edom's arrogant trust in mountain strongholds (Jer 49:16; Obad 3). The multilingual glosses (clefts, hendiduras, fentes) uniformly denote narrow fissures. The word evokes both protective refuge and false security—depending on who seeks shelter.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
amh["በ-ስንጣቅ-"]·AR["-في-شقوق", "بِ-حَجْوِي", "فِي-شُقُوقِ"]·ben["-ফাটলে", "গিরিখাতে-", "ফাটলগুলিতে-"]·ces["v-rozsedlinách"]·dan["i-kløfter-af-"]·DE["[בחגוי]", "in-Spalten"]·ell["σε-σχισμές-"]·EN["in-clefts-of", "in-clefts-of-", "in-the-clefts-of"]·FR["[בחגוי]", "dans-les-fentes", "dans-les-fentes-de-"]·guj["-માં-તિરાડોમાં-"]·hat["nan-fant"]·hau["a-cikin-tsagayen"]·heb["ב-חגווי", "ב-חגוי", "בחגווי-"]·HI["दरारों-में", "दरारों-में-", "में-दरारों"]·hun["hasadékaiban"]·ID["di-celah-celah", "di-celah-celah-"]·IT["[בחגוי]", "in-in-clefts-of", "nelle-fenditure"]·jav["ing-celah", "ing-celah-celah-", "ing-lonèng-lonènging"]·JA["裂け目-に"]·KO["틈-안에-바위의", "틈들-에서", "틈새들-안에"]·mar["फटींच्या-"]·mya["-၌ကျောက်ကွဲများ၌-"]·nld["in-spleten-van"]·nor["i-kløfter-"]·pnb["دراڑاں-وِچ-"]·pol["w-szczelinach-"]·PT["em-fendas-de", "nas-fendas-da", "nas-fendas-de"]·ron["în-crăpăturile-"]·RU["в-расселинах", "в-расселинах-"]·ES["en-hendiduras-de", "en-las-hendiduras-de", "hendiduras-de-"]·SW["katika-mapengo", "katika-nyufa-za"]·swe["i-klyftor"]·tam["பாறையின்-"]·tel["-లో-సందులలో-"]·tgl["sa-mga-bitak-ng"]·TH["ใน-ซอก"]·TR["-de-yarıklarında", "yarıklarinda", "yarıklarında-"]·ukr["в-розщелинах"]·urd["دراڑوں-میں", "شگافوں-میں", "چٹانوں-میں"]·VI["trong-khe-"]·yor["àwọn-ìhò-"]·yue["喺-裂縫"]·ZH["-在裂隙中"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
† [חֲגָוִים] n.m.pl. places of concealment, retreats, as abode of dove יוֹנָתִי בְּחַגְוֵי הַסֶּלַע Ct 2:14 (in metaph.); also, hyperbol., as abode of Edom שֹׁכְנִי בח׳ (ה)סלע Je 49:16 Ob 3.