Buscar / H2053
H2053 H2053
N-mpc  |  13× en 1 sentido
Ganchos o clavijas de oro y plata fijados a los postes del tabernáculo para colgar cortinas y velos
Presente exclusivamente en las instrucciones detalladas de la fuente Sacerdotal para el tabernáculo, este sustantivo se refiere a los pequeños ganchos o clavijas metálicas fijados a los pilares de madera de los cuales se suspendían los cortinajes sagrados. Todas las apariciones se concentran en Éxodo 26-27 y 36-38, siempre en plural. La traducción uniforme en diversos idiomas — español 'ganchos', francés 'crochets', alemán 'Haken' — confirma un referente único y concreto: la ferretería funcional que sostenía las cortinas del santuario, vinculando la precisión arquitectónica con la santidad litúrgica.

Sentidos
1. ganchos del tabernáculo Ganchos o clavijas metálicas fijados a los pilares de la estructura del tabernáculo, utilizados para suspender las cortinas, velos y colgaduras del atrio y del lugar santo. Las 13 apariciones se encuentran en las instrucciones sacerdotales del tabernáculo (Éx 26-27) y en su relato de ejecución (Éx 36-38), fabricados de oro para el velo interior y de plata para los pilares del atrio. 13×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["خَطَاطِيفَ", "خَطَاطِيفُ", "خَطَاطِيفُهَا", "خُطّافاتُ", "خُطّافاتُها", "كَلاليبَها", "كَلاليبُها"]·ben["আঁকড়া", "আঁকড়াগুলি-তাদের", "আংটা", "এবং-আঁকড়াগুলি-তাদের", "এবং-তাদের-আঁকড়াগুলি", "তাদের-আংটা"]·DE["Haken", "Haken-von", "ihr-Haken"]·EN["hooks", "hooks-of", "their-hooks"]·FR["crochets", "crochets-de", "leur-crochets"]·heb["ו-ויהם", "ווי", "וויהם", "ווים"]·HI["उनके-हुक", "हुक"]·ID["kait-kait", "kait-kait mereka", "kait-kaitnya"]·IT["ganci", "ganci-di", "loro-ganci"]·jav["canthelan", "canthelan-canthelan", "canthelan-canthelan-ipun", "canthelanipun", "cantholan-cantholanipun", "cantholan-cantholanipun;"]·KO["걸쫠들이", "겈고리들", "겈고리들을", "그것들의-겈고리들", "그것들의-고리들과", "그것들의-고리들은", "그들의-걸쫠들이"]·PT["ganchos", "ganchos-de", "ganchos-delas", "seus-ganchos"]·RU["крючки", "крючки-их"]·ES["ganchos", "ganchos-de", "sus-ganchos"]·SW["kulabu", "kulabu-za", "kulabu-zake"]·TR["kancalar", "kancaları", "kancalarını"]·urd["اُن-کی-کنڈیاں", "اُن-کے-کانٹوں", "اُن-کے-کانٹے", "کانٹے", "کنڈیاں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [וָו] n.[m.] hook, pin or peg (etym. unknown)—pl. abs. וָוִים Ex 38:28; cstr. וָוֵי Ex 27:10 + 5 times; וָוֵיהֶם Ex 26:32 + 5 times;—only P, in description of tabernacle Ex 26:32, 37; 27:10, 11, 17; 36:36, 38; 38:10, 11, 12, 17, 19, 28, the hooks or pegs of gold and silver, fastened on, or in, the posts of the tabernacle, to support the various hangings (curtains, screens, etc.)