H1935 H1935
Esplendor, majestad u honor; la radiancia sobrecogedora de Dios, la realeza o la dignidad y distinción personal
Esplendor, majestad u honor; la radiancia sobrecogedora de Dios, la realeza o la dignidad y distinción personal
Sentidos
1. Majestad, esplendor — Majestad, esplendor: El esplendor sobrecogedor o la majestad asociada con Dios o la realeza, frecuentemente emparejado con הָדָר en la poesía litúrgica y profética. Las traducciones en diversos idiomas convergen en 'majestad/esplendor'. Característico de la teofanía divina (Job 37:22) y la entronización real (1 Cr 29:25), este sentido capta la radiancia visible de la autoridad suprema. 21×
AR["بَهاؤُهُ", "جَلالًا", "جَلالٌ-", "جَلالَكَ", "جَلَالًا", "جَلَالٌ", "جَلَالَ", "جَلَالُ", "جَلَالِكَ", "عَظَمَتَكَ", "عَظَمَتِهِ", "مَجد-", "مَجْدٌ", "مَجْدُهُ", "مِنْ-هَيْبَتِكَ", "وَ-بَهَائِي", "وَالْجَلَالُ", "وَبِالْجَمَالِ", "يَا-مَجْدَهُ"]·ben["আর-প্রতাপ", "আর-মহিমা", "এবং-আমার-তেজ", "গৌরব", "জাঁকজমক", "তাঁর-মহিমা", "তাঁর-সম্মানের", "তার-মহিমা", "তোমার-প্রতাপের", "তোমার-মহিমা", "তোমার-মহিমা-থেকে", "প্রতাপ", "মহিমা", "মহিমা-তোমার", "হে-তাঁর-মহিমা।"]·DE["Majestät", "Pracht", "[הדה]", "[הוד]", "[הודו]", "[וההוד]", "[והוד]", "[והודי]", "dein-Majestät", "dein-Pracht", "sein-Majestät", "von-dein-splendor"]·EN["Your-splendor", "and-my-splendor", "and-the-majesty", "and-with-splendor", "from-your-splendor", "his-majesty", "his-splendor", "majesty", "majesty-his", "majesty-of", "of-His-voice", "splendor", "the-majesty-of", "your-majesty", "your-splendor"]·FR["[הדה]", "[הוד]", "[וההוד]", "de-ton-splendor", "et-majesté", "et-והוד", "le-majesté", "majesté", "הוד"]·heb["הוד", "הוד-ך", "הודו", "הודך", "ו-ה-הוד", "ו-הוד", "ו-הודי", "מ-הודך"]·HI["उसकी-महिमा", "उसकी-शोभा", "और-प्रताप", "और-मेरा-तेज", "और-वैभव", "गौरव-", "तेज", "तेरी-महिमा", "तेरे-तेज-का", "प्रताप", "प्रताप-अपने-से", "में-महिमा-तेरी", "वैभव", "वैभव-उसका", "शोभा-उसका"]·ID["Keagungan", "dan-keagungan", "dan-keindahanku", "dan-kemuliaan", "dari-kemuliaanmu", "keagungan", "keagungan-Mu", "keagungan-Nya", "kemuliaan", "kemuliaan-Mu", "kemuliaan-Nya", "kemuliaannya"]·IT["[הדה]", "[הוד]", "[הודו]", "[וההוד]", "[והודי]", "da-tuo-splendor", "e-e-con-splendor", "il-majesty-di", "lodate", "splendor", "splendore"]·jav["Agung-", "Kaluhuran", "kaluhuran", "kamulyaanipun", "kamulyan", "kamulyan-Panjenengan", "kamulyan-ipun", "kamulyaning-ipun", "kamulyanipun", "lan-cahya", "lan-kamulyaning", "lan-kaéndahan", "saking-kawibawanipun"]·KO["그리고-그-위엄이", "그리고-나의-영광이", "그리고-영광을", "그의-영광", "그의-영광이", "그의-영광이여", "그의-위엄이", "네-영광-에서", "영광", "영광-을", "위엄", "위엄을", "위엄이", "존귀-와", "존귀함", "주-의-영광-과", "주의-위엄의"]·PT["A-glória-de-", "Esplendor", "Honra", "Majestade", "a-tua-glória", "da-tua-majestade", "de-majestade", "de-majestade-tua", "e-a-majestade", "e-de-glória", "e-meu-vigor", "esplendor-de", "esplendor-dele", "majestade", "majestade-de", "majestade-sua", "majestade.", "sua-majestade", "tua-glória"]·RU["Слава-", "великолепие-его", "великолепием-Твоим", "величественного-Своего", "величие", "величие-", "величие-Его", "величие-его", "величия-Твоего", "и-великолепие-моё", "и-величествие", "и-славою", "от-величия-твоего", "слава", "слава-", "славу-Твою"]·ES["Esplendor", "de-majestad-de-ti", "esplendor", "esplendor-de", "majestad", "majestad-de", "majestad-suya", "su-esplendor", "su-majestad", "tu-gloria", "tu-majestad", "y-esplendor-mi", "y-gloria", "y-la-majestad"]·SW["baadhi-ya-heshima-yako", "fahari", "fahari-ya", "fahari-yako", "heshima", "na-fahari", "na-fahari-yangu", "na-heshima", "utukufu", "utukufu-wake", "utukufu-wako", "wa-fahari-wake"]·TR["-haybetinden-senin", "Görkem", "azamet", "gorkemini", "görkemi", "görkemini", "görkemli", "güzelliği", "ihtim", "ihtisham", "ihtizam-", "ihtişamını", "ve-görkemim", "ve-ihtiamı", "ve-yücelik", "yücelik", "yüceliği", "yüceliğinin"]·urd["اور-جلال", "اور-شان", "اور-میری-خوبصورتی", "اُس-کا-جلال", "اُس-کی-شان", "اُس-کے-جلال", "اپنا-جلال", "تیری-شان", "تیری-عزت-کی", "جلال", "جلال-اُس-کے", "جلال-اپنے-سے", "شان"]
Num 27:20, 1 Chr 16:27, 1 Chr 29:11, 1 Chr 29:25, Job 37:22, Job 39:20, Job 40:10, Ps 8:1, Ps 45:3, Ps 96:6, Ps 104:1, Ps 111:3 (+9 más)
2. Honor, dignidad — Honor, dignidad: Honor personal, dignidad o distinción que pertenece a un individuo o le es conferida, enfatizando la estima y el respeto más que la grandeza cósmica. En Nm 27:20 Moisés transfiere parte de su הוֹד a Josué como traspaso de autoridad; en Pr 5:9 advierte contra malgastar el propio vigor o reputación. Dn 11:21 lo usa para referirse a una dignidad real no legítimamente conferida. 3×
AR["بَهَاءُ", "جَلاَلًا", "عِزَّكَ"]·ben["তোমার-সম্মান", "মর্যাদা", "মহিমা"]·DE["Pracht", "[הוד]", "[הודך]"]·EN["honor-of", "splendor", "your-vigor"]·FR["le-majesté", "majesté", "ton-הודך-toi"]·heb["הוד", "הודך"]·HI["आदर", "सम्मान-अपना"]·ID["kehormatanmu", "kemuliaan"]·IT["[הוד]", "splendore", "tuo-vigor-tuo"]·jav["kamulyan", "kamulyan-ipun", "kamulyan-panjenengan"]·KO["네-영광-을", "영광을", "영예-와"]·PT["a-honra-do", "honra", "tua-honra"]·RU["великолепие", "величие", "честь-твою"]·ES["esplendor", "honor-de", "tu-honor"]·SW["heshima", "heshima-yako"]·TR["ihtişamı", "onur", "onurunu"]·urd["حشمت", "عزت", "عزت-اپنی"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† I. הוֹד n.m. Jb 37:22 splendour, majesty, vigour (chiefly poet.) (NH id.)—ה׳ abs. Jb 37:22 + 8 times (הַה׳ 1 Ch 29:11); cstr. Is 30:30 + 3 times; sf. הוֹדִי Dn 10:8; הוֹדְךָ Nu 27:20 + 2 times; הוֹדֶ֑ךָ Pr 5:9 ψ 145:4; הוֹדוֹ Ho 14:7 + 3 times; הֹדֹה Je 22:18;— 1. splendour, majesty, of king הוֹדְךָ וַהֲדָרֶ֑ךָ ψ 45:4; הוֹד וְהָדָר תְּשַׁוֶּה עָלָיו ψ 21:6, subj. י׳ (‖ גָּדוֹל כְּבוֹדוֹ…