Buscar / H1882
H1882 H1882
Conj-w | N-fsd  |  14× en 3 sentidos
Ley, código legal; decreto o edicto real; sentencia o veredicto judicial (arameo, préstamo del persa)
Un sustantivo arameo tomado del persa que aparece exclusivamente en Esdras y Daniel, donde transita la cargada intersección entre la Torá divina y la legislación imperial. En Esdras 7, el propio rey persa reconoce la 'ley de tu Dios' (dat 'elahak). Sin embargo, en Daniel 2:13 y 2:15 la palabra se estrecha a un decreto real específico, una orden ejecutiva particular. Lo más llamativo es Daniel 2:9, donde Nabucodonosor acusa a los sabios y la palabra adquiere la fuerza de una sentencia o pena judicial.

Sentidos
1. Ley, regulación, estatuto El sentido más amplio y frecuente: un cuerpo de leyes, un código legal o un conjunto de regulaciones vinculantes para una comunidad. En Esdras 7:12-26 se refiere siete veces a la 'ley de tu Dios' o la 'ley del rey', denotando siempre un marco legal establecido y no un mandato aislado. Las traducciones convergentes en múltiples idiomas confirman este sentido de autoridad legal obligatoria. 11×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بِ-شَرِيعَة", "شَرائِع", "شَرِيعَة", "شَرِيعَة-", "شَرِيعَةَ", "فِي-شَرِيعَةِ", "كَشَرِيعَةِ-", "وَ-الشَّرِيعَةَ", "وَ-شَرِيعَة-"]·ben["-বিধান-অনুসারে-", "-বিধানে", "আর-বিধান", "এবং-বিধান", "বিধান", "বিধান-অনুসারে", "বিধানের"]·DE["[בדת]", "[דת]", "[דתא]", "[דתי]", "[ודת]", "[ודתא]", "[כדת]", "in-Gesetz"]·EN["according-to-law-of-", "according-to-the-law-of", "and-law", "and-the-law-of", "in-law-of", "law-of", "the-law-of", "the-laws-of"]·FR["et-loi", "loi"]·heb["ב-דת", "דת", "דתא", "דתי", "ו-דת", "ו-דתא", "כ-דת"]·HI["और-व्यवस्था", "के-अनुसार-व्यवस्था", "में-व्यवस्था", "व्यवस्था", "व्यवस्था-का", "व्यवस्था-के-अनुसार", "व्यवस्थाएं"]·ID["dalam-hukum", "dan-hukum", "hukum", "menurut-hukum"]·IT["[בדת]", "[דת]", "[ודת]", "[כדת]", "e-legge", "legge"]·jav["angger-angger", "ing-angger-angger", "lan-angger-angger", "miturut-angger-angger", "miturut-angger-angger-"]·KO["그-법", "그리고-그-법", "그리고-법을", "법-에서", "법-으로-", "법-이", "법들", "에-법"]·PT["a-lei", "as-leis-de", "e-a-lei", "e-lei", "na-lei-de", "pela-lei-de", "segundo-a-lei-de", "é-lei"]·RU["в-законе", "закон", "закона", "законы", "и-закон", "как-закон-", "по-закону"]·ES["conforme-a-la-ley-de", "en-la-ley-de", "la-ley-de", "las-leyes-de", "ley-de", "según-la-ley-de", "y-la-ley-de", "y-ley"]·SW["kama-sheria-ya-", "katika-sheria-ya", "kulingana-na-sheria", "na-sheria", "sheria", "wa-sheria"]·TR["kanunlarini", "kanunun", "kanununda", "kanununu", "söz", "ve-kanununu", "ve-yasayı", "yasa", "yasasına-göre-", "yasasında"]·urd["اور-شریعت", "بِ-شریعت", "شریعت", "شریعت-میں", "شریعت-کا", "شریعت-کے-مطابق"]
2. Decreto real, edicto Un sentido más restringido: un decreto real o edicto específico emitido por autoridad soberana. En Daniel 2:13 y 2:15, cuando la sentencia de muerte del rey sale contra los sabios, la palabra designa no un código legal sino un mandato autoritativo único. El español pasa de 'ley' a 'decreto', señalando una clara distinción semántica reconocida en múltiples lenguas.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الـ-أَمْرُ", "وَ-الـ-أَمْرُ"]·ben["আদেশ", "এবং-আদেশ"]·DE["[דתא]", "[ודתא]"]·EN["and-the-decree", "the-decree"]·FR["et-loi", "loi"]·heb["דת", "ו-דת"]·HI["आज्ञा", "और-आज्ञा"]·ID["dan-perintah", "perintah"]·IT["[דתא]", "[ודתא]"]·jav["Lan-dhawuh", "dhawuh"]·KO["그리고-명령이", "명령이"]·PT["E-o-decreto", "o-decreto"]·RU["и-указ", "указ"]·ES["Y-el-decreto", "el-decreto"]·SW["Na-amri", "amri"]·TR["Ve-buyruk", "buyruk"]·urd["اور-حکم", "حکم"]
3. Sentencia, veredicto judicial El sentido más raro y preciso: una sentencia o veredicto judicial, la pena impuesta a una persona y no la ley bajo la cual se dicta. En Daniel 2:9, Nabucodonosor declara que los sabios han acordado una sola sentencia (דָּת) entre ellos. El español lo traduce como 'sentencia', distinguiéndolo tanto de la ley general como del decreto real específico.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["شَرِيعَتُكُمْ"]·ben["তোমাদের-বিচার"]·DE["[דתכון]"]·EN["your-law"]·FR["loi"]·heb["דתכם"]·HI["तुम्हारा-दंड"]·ID["hukumanmu"]·IT["[דתכון]"]·jav["ukumipun"]·KO["법이-너희의"]·PT["sentença-vossa"]·RU["участь-ваша"]·ES["vuestra-sentencia"]·SW["hukumu-yenu"]·TR["hükmünüz"]·urd["تمہاری-سزا"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
דָּת n.f. Dn 6:9 decree, law (Syriac; Pers. loan-word, v. BH);—ד׳ abs. Dn 6:16; 7:25, cstr. Ezr 7:14 +; emph. דָּתָא Ezr 7:12 +; sf. דָּֽתְכוֹן Dn 2:9;— 1. decree of king Dn 2:13, 15; Ezr 7:26; c. sf. Dn 2:9 decree against you. 2. unchangeable law of Medes and Pers. Dn 6:9, 13, 16. 3. law of God (in mouth of non-Jews): Dn 6:6 Ezr 7:12, 14, 21, 26, so (abs.) Dn 7:25; laws of God Ezr 7:25.