H1875 H1875
Buscar, consultar, investigar, requerir; ser consultado (Nifal); cuidar de
Verbo de persecución deliberada y decidida, ya sea buscar a Dios en oración, consultar a un profeta para recibir guía o investigar un asunto legal con rigor judicial. Su cognado árabe darasa ('estudiar, pisar repetidamente') conserva el sentido de empeño persistente. El rango semántico abarca desde la búsqueda general (1 Cr 16:11) hasta la consulta formal de oráculos divinos (Gn 25:22), la investigación forense (Dt 13:14) y la rendición de cuentas en el pacto, donde Dios 'requiere' la sangre (Gn 9:5). En el Nifal, Dios mismo se convierte en aquel que es buscado o consultado, a menudo con la nota conmovedora de que permitió --o rehusó-- ser hallado.
1. buscar, procurar — El sentido más amplio y frecuente: buscar a alguien o algo, ya sea de manera física, espiritual o metafórica. 'Buscad al Señor y su fortaleza' (1 Cr 16:11) ejemplifica el registro devocional. El árabe طلب conserva el matiz de persecución activa, mientras que el español buscar lo traduce de modo directo. 96×
AR["طَلَبَ", "لِ-تَطْلُبَ", "لِ-طَلَبِ", "لِ-يَطْلُبَ", "لِ-يَطْلُبُوا", "لِطَلَبِ", "لِـ-طَلَبِ", "لِـ-يَطْلُبَ", "لِيَطلُبوا", "لِيَطلُبَ", "لِيَطْلُبَ", "وَلِأَبْحَثَ", "يَطْلُبُ", "يَطْلُبْ"]·ben["-অনুসন্ধান-করতে", "অনুসন্ধান-করতে", "অনুসন্ধান-করেছিলেন", "অন্বেষণ-করতে", "অন্বেষণ-করল", "খুঁজতে", "খোঁজ-করতে", "খোঁজ-করেছিল", "খোঁজতে", "খোঁজার-জন্য", "জানতে"]·DE["suchen", "suchte", "zu-suchte"]·EN["he-sought", "sought", "to-inquire-of", "to-seek"]·FR["chercher", "à-chercher"]·heb["דרש", "ל-דרוש", "ל-דרש"]·HI["खोजने", "खोजने-के-लिए", "खोजने-को", "खोजने-में", "खोजनेको", "खोजा", "ढूँढने", "हृदय-अपने"]·ID["ia-bertanya", "ia-cari", "mencari", "untuk-mencari", "untuk-menyelidiki"]·IT["cercare", "per-a-seek"]·jav["kangge-madosi", "kanggé-madosi", "kanggé-nyuwun-pitedah", "kanggé-taken", "madosi", "nyuwun-pitedah"]·KO["구하기-를", "구하기-위해", "구하다", "구하도록", "구하였다", "구했다", "그가-찾았다", "에-구하기로", "에-구함", "에게-구하다", "위해-구하다", "을-찾으려고", "찾기-위하여", "탐구하고"]·PT["buscou", "para-buscar"]·RU["вопросил", "искал", "искать", "исследовать", "чтобы-вопросить", "чтобы-искать"]·ES["a-buscar", "buscó", "consultó", "para-buscar", "para-consultar", "para-inquirir"]·SW["akimtafuta", "alimtafuta", "alitafuta", "hakutafuta", "kumtafuta", "kutafuta", "lidrosh", "lidrwosh"]·TR["aradı", "aramak", "aramak-icin", "aramak-için", "aramaya", "arastirmak-icin", "danışmak-için", "danıştı", "sormak-için"]·urd["تلاش-کرنے", "تلاش-کرنے-کو", "تلاش-کی", "دریافت-کرنے-کو", "دریافت-کیا-اس-نے", "طلب-کرنا", "طلب-کرنے", "طلب-کرنے-کے-لیے", "لے-ڈھونڈنے-کو", "ڈھونڈا", "ڈھونڈنے", "ڈھونڈنے-کو"]
1 Chr 10:13, 1 Chr 10:14, 1 Chr 13:3, 1 Chr 15:13, 1 Chr 16:11, 1 Chr 21:30, 1 Chr 22:19, 1 Chr 28:8, 2 Chr 12:14, 2 Chr 14:4, 2 Chr 14:7, 2 Chr 14:7 (+38 más)
▼ 6 sentido(s) más abajo
Sentidos
2. consultar, inquirir — Sentido especializado de buscar orientación divina: consultar a Dios, a un profeta o a un oráculo. Rebeca 'consultó al Señor' acerca de sus mellizos (Gn 25:22), y los reyes consultaban al profeta antes de ir a la guerra (1 R 22:5). El árabe سأل ('preguntar') capta la cualidad formal y deliberativa de esta indagación. 39×
AR["أَطْلُبُ", "أَطْلُبُهُ", "اسْأَلُوا", "اُطلُب", "اُطْلُبْ-", "اِسْأَلُوا", "لِ-نَطْلُبَ", "لِ-يَسْأَلَ", "لِتَسْأَلَ", "لِتَسْأَلُوا", "لِيَسأَلَ", "لِيَسْأَلَ-", "لِيَسْأَلُوا", "وَ-نَسأَلُ", "وَنَسْأَلَ"]·ben["অনুসন্ধান-কর-", "অনুসন্ধান-করতে", "অন্বেষণ-করতে", "এবং-আমরা-জিজ্ঞাসা-করি", "এবং-জিজ্ঞাসা-করব", "চাইব", "জিজ্ঞাসা-কর", "জিজ্ঞাসা-কর-", "জিজ্ঞাসা-করতে", "জিজ্ঞেস-করতে", "জিজ্ঞেস-করো"]·DE["inquire", "inquire-von", "suchen", "suchte", "und-wir-wird-inquire", "werde-ich-fordern", "zu-inquire", "zu-inquire-von"]·EN["I-will-require", "Inquire-", "and-we-will-inquire", "inquire", "inquire-of", "to-inquire", "to-inquire-", "to-inquire-of"]·FR["Je---exiger", "[לדרש]", "chercher", "consulte", "consulte-de", "et-nous-fera-consulte", "à-consulte", "à-consulte-de"]·heb["אדרש", "דרוש", "דרשו", "ו-נדרוש", "ל-דרוש", "ל-דרוש-", "ל-דרש"]·HI["और-पूछें", "के-लिए-पूछने", "खोजने-के-लिए", "पूछ-", "पूछने", "पूछने-", "पूछने-के-लिए", "पूछो", "मानगूनगा", "ल-पूछना"]·ID["akan-Kutuntut", "dan-kita-akan-bertanya", "supaya-kita-bertanya", "tanyakanlah", "tanyakanlah-", "untuk-bertanya", "untuk-bertanya-", "untuk-menanyai", "untuk-menanyakan"]·IT["a-domanda", "a-domanda-di", "cercare", "domanda", "domanda-di", "e-noi-vorrà-domanda", "io-will-require"]·jav["Kula-badhe-tuntut", "Nyuwun-pitulungan", "kangge-madosi", "kangge-pados", "kanggé-madosi", "kanggé-ndangu", "kanggé-nyuwun-pirsa", "lan-kita-badhé-nyuwun-pirsa", "nyuwun-pitedah", "pados-", "panjenengan-sami-madosi", "supados-kita-nyuwun-pitedah", "supados-pitakèn", "supados-pitakèn-"]·KO["구하기-위하여-", "구하도록", "구하라-", "그리고-구하자", "묻기-위하여", "묻기-위해", "묻라", "물어라", "에-구함", "에게-구하다", "요구할-것이다", "을-묻기-위하여"]·PT["Consulta-", "a-consultar", "consulta", "consultai", "e-consultaremos", "para-buscar", "para-consultar", "para-consultar-", "requererei"]·RU["Израиля", "взыщу", "вопроси-", "вопросите", "вопросить", "вопрошать", "и-вопросим", "и-спросим", "расспросить", "чтобы-вопросить", "чтобы-вопросить-", "чтобы-спросить"]·ES["Consulta", "a-consultar", "consultad", "demandaré", "para-consultar", "para-preguntar", "y-consultemos"]·SW["Muulizie-", "kumuuliza", "kuniuliza", "kuuliza", "lidrosh", "lidrwosh", "na-tumuulize", "nitaidai", "uliza-", "ulizeni"]·TR["-danışmak-için", "danışmak-için", "danışın", "isteyeceğim", "peygambere", "sor-", "sormak-için", "sormaya", "sorun", "ve-soralim", "ve-soralım"]·urd["اور-ہم-پوچھیں", "تاکہ-دریافت-کریں", "دریافت-کر-", "دریافت-کرنے", "دریافت-کرنے-", "دریافت-کرنے-کو", "دریافت-کرنے-کے-لیے", "دریافت-کرو", "مانگوں-گا", "پوچھ-", "پوچھنے", "پوچھو", "ڈھونڈنے", "کے-لیے-دریافت-کرنے"]
Gen 9:5, Gen 9:5, Gen 25:22, Deut 12:30, Deut 18:11, Judg 6:29, 1 Sam 9:9, 1 Sam 28:7, 2 Sam 11:3, 1 Kgs 14:5, 1 Kgs 22:5, 1 Kgs 22:7 (+27 más)
3. investigar, examinar — Investigación minuciosa de un asunto, especialmente en contextos judiciales. Deuteronomio exige que las acusaciones se investiguen con diligencia (Dt 13:14; 17:4; 19:18). El árabe بحث ('examinar') y el alemán untersuchen transmiten la precisión forense que este sentido demanda: una búsqueda metódica de la verdad. 9×
AR["ابْحَثُوا", "تَفْتِشُ", "لِـ-دَارِيُوسَ", "وَ-تَبْحَثُ", "وَ-تَسْأَلُ", "وَ-تَفْحَصُ", "وَيَفْحَصُ", "يَبْحَثُ.", "يَفْحَصُ"]·ben["অনুসন্ধান-করতে", "অন্বেষণ-করেন", "আপনি-অনুসন্ধান-করেন", "এবং-অনুসন্ধান-করবে", "এবং-অন্বেষণ-করবে", "এবং-তুমি-অনুসন্ধান-করবে", "এবং-তুমি-অনুসন্ধান-করেছ", "খোঁজ", "সে-খোঁজে"]·DE["suchen", "sucht", "suchte", "und-du-inquire", "und-du-soll-inquire", "und-soll-investigate", "zu-Darius"]·EN["Seek", "You-search", "and-shall-investigate", "and-you-inquire", "and-you-shall-inquire", "it-searches", "searches", "to-investigate"]·FR["chercher", "et-devra-investigate", "et-tu-devra-inquire", "et-tu-inquire", "zu-Darius"]·heb["דורש", "דרשו", "ו-דרשו", "ו-דרשת", "ידרוש", "ל-דריוש", "תדרוש"]·HI["और-खोजोगे-तू", "और-जांचेंगे", "और-जांचेगा", "खोजो", "जाँचने-को", "ढूँढता", "तू-ढूँढता-है", "वह-ढूँढता-है"]·ID["Carilah", "Dan-selidiki", "Engkau-selidiki", "dan-bertanya", "dan-kamu-menyelidiki", "ia mencari", "menyelidiki", "untuk-menyelidiki"]·IT["You-search", "a-Dario", "cercare", "cercate", "e-dovra-investigate", "e-tu-dovra-inquire", "e-tu-inquire", "esso-searches"]·jav["Lan-panjenengan-kedah-madosi", "Panjenengan-madosi", "kangge-Darius", "lan-naliti", "lan-panjenengan-nakèni", "lan-panjenengan-naliti", "madosi", "pados-priksa", "piyambak-ipun-madosi"]·KO["그리고-조사하라", "그리고-조사하리라", "그리고-조사하리라-네가", "당신이-캐시나이까", "살펴라", "살피신다", "에-조사하기를", "켾다"]·PT["busca", "buscai", "e-inquirirás", "e-investigarás", "investigas", "para-investigar", "procura.", "¶ E-investigarão"]·RU["Дарьявеша", "И-расследуют", "Ищите", "То-исследуй", "допытываешься", "и-расследуешь", "исследует", "ищет"]·ES["Buscad", "E-investigarán", "E-investigarás", "busca", "e-investigarás", "e-investigues", "escudriña", "escudriñas.", "para-investigar"]·SW["Tafuta", "Tafuteni", "anaitafuta", "anatafuta", "kuchunguza", "na-ukatafuta", "na-utauliza", "na-watachunguza", "unachunguza"]·TR["Arastirin", "arar", "arastirmak-icin", "araştırıyor", "soruşturursum", "ve-araştıracaklar", "ve-araştıracaksın", "ve-araştırırsan", "ve-soracaksın"]·urd["اور-تحقیق-کریں", "اور-تحقیق-کرے-گا", "اور-تُو-تحقیق-کرے", "اور-تُو-پوچھے", "تلاش-کرتا-ہے", "جانچ-کرنے-کو", "وہ-تلاش-کرتا-ہے", "ڈھونڈتا-ہے", "ڈھونڈھو"]
4. requerir, demandar — Sentido jurídico y pactual: requerir, demandar o pedir cuentas, especialmente por derramamiento de sangre. Dios declara 'vuestra sangre la demandaré' (Gn 9:5), estableciendo un principio de responsabilidad. En 2 Cr 24:22 ('que el Señor lo vea y lo demande') se aprecia el sentido de ajuste de cuentas divino. 8×
AR["أَطْلُبُ", "أَطْلُبُهُ", "أُطَالِبُ", "تَطْلُبُ", "تَطْلُبْ", "وَلِيَطْلُبْ", "يَطْلُبُ"]·ben["আমি-দাবি-করব।", "আর-বিচার-করুক", "উৎসর্গগুলি-তোমাদের", "চাইব-তা", "চান", "তুমি-অন্বেষণ-করবে", "তুমি-তলব-করেছ", "দাবি-করব"]·DE["soll-require-es", "suchen", "suchte", "und-suchen", "werde-ich-es-fordern"]·EN["I-will-require", "I-will-require-it", "I-will-seek", "and-require", "required", "requires", "shall-require-it", "you-will-call-to-account"]·FR["Je---exiger-cela", "[אדרוש]", "[אדרש]", "cherchant", "chercher", "devra-require-cela", "et-chercher", "rechercher"]·heb["אדרוש", "אדרשנו", "דורש", "דרשת", "ו-ידרש", "תדרוש"]·HI["और-न्याय-करे", "चाहता-है", "तू-लेखा-लेगा", "तूने-पूछा", "माँगूँगा-मैं", "मानगूनगा-उसे", "लेखा-मांगूंगा"]·ID["Aku-akan-menuntut.", "Aku-akan-menuntutnya", "Aku-akan-minta", "Engkau-menuntut", "akan-menuntut", "dan-menuntut", "engkau-menuntut", "menuntut"]·IT["cercare", "cerco'", "dovra-require-esso", "e-cercare", "io-will-require-esso"]·jav["Aku-badhé-nuntut", "Kula-badhe-tuntut", "Kula-badhé-néda", "Panjenengan-madosi", "kawula-badhé-nakèni", "lan-mundhut-tanggel-jawab", "madosi", "mundhut"]·KO["그리고-갖는다", "내가-찾으리라", "요구하리라", "요구하시느냐", "요구하였다", "요구할-것이다", "찾지"]·PT["buscarei", "e-requeira", "investigarás", "requer", "requererei", "requererei-o", "requereste"]·RU["взыщешь", "взыщу", "взыщу-её", "и-да-взыщет", "потребовал-ты", "потребую", "требует"]·ES["demanda", "demandarás", "demandaré", "demandaré.", "has-requerido", "la-demandaré", "y-demande"]·SW["anataka", "kuwahoji", "na-alipize", "nitadai", "nitaidai", "nitaitaka", "utataka"]·TR["arayacağım", "arayan", "araştıracaksın", "hesap-soracağım", "isteyeceğim", "isteyeceğim-onu", "talep-etmedin", "ve-hesap-sorsun"]·urd["اور-باز-پرس-کرے", "تُو-ڈھونڈے-گا", "حساب-لوں-گا", "طلب-کروں-گا", "مانگوں-گا", "مانگوں-گا-اُسے", "مطالبہ-کیا", "چاہتا-ہے"]
5. ser consultado (Nifal) — El Nifal pasivo-reflexivo describe a Dios permitiendo o rehusando ser consultado. El 'no me dejaré consultar por vosotros' de Ezequiel (Ez 20:3, 31) contrasta tajantemente con el 'fui hallado por los que no me buscaban' de Isaías (Is 65:1). Este sentido revela una teología de la disponibilidad divina. 7×
AR["أُسْأَلُ", "أُسْتَشَارُ", "أُسْتَفْتَى", "سُئِلْتُ", "هَلْ-أُسْتَشَارُ"]·ben["-দ্বারা-তোমাদের", "অনুসন্ধান-করব", "আমি-অন্বেষিত-হলাম", "আমি-কি-জিজ্ঞাসিত-হব", "উত্তর-দেব", "এবং-আমাকে", "কি-আমি-জিজ্ঞাসিত-হব"]·DE["suchen"]·EN["I-am-inquired-of", "I-let-Myself-be-sought", "I-will-be-sought", "be-inquired-of", "shall-I-be-inquired-of"]·FR["[אדרש]", "[האדרש]", "chercher"]·heb["אידרש", "ה-אידרש", "נדרשתי"]·HI["क्या-पूछा-जाऊँ", "पाया-गया-मैं", "पूछा-जाऊँ", "पूछा-जाऊँगा", "मैं-ढूँढा-जाऊँगा", "मैं-पूछा-जाऊँगा"]·ID["Aku-diminta", "Aku-membiarkan-diriku-dicari", "Aku-tidak-membiarkan-ditanyakan", "apakah-Aku-akan-membiarkan", "dan-Aku", "diri-Ku-ditanya", "sesungguhnya"]·IT["cercare"]·jav["Ingsun-badé-kapriksa", "Kawula-dipunpadosi", "Kula-dipun-pitakèni", "dipun-pitakèni", "kula-badhé-dipun-pitakèni", "punapa-kula-badhé-dipun-pitakèni"]·KO["내가-구하여지겠느냐", "내가-구함을-받으리라", "내가-답하리라", "내가-진정으로", "내가-찾아지게-되었다"]·PT["Fui-buscado", "serei-buscado", "serei-consultado"]·RU["Господа", "буду-вопрошаем", "был-Я-взыскан", "дам-вам-ответ", "дам-ответ", "позволю-просить", "разве-вопрошая"]·ES["Fui-buscado", "me-dejaré-consultar", "seré-buscado", "seré-consultado", "¿Acaso-seré-consultado"]·SW["je-niulizwe", "nilipatikana", "nitadaiwa", "nitaulizwa", "niulizwe"]·TR["Arandim", "aranacak", "danışılır-mıyım", "danışılırım", "sorularak", "sorulmalı-mıyım"]·urd["دریافت-ہوں-گا", "مانگا-جاؤں-گا-میں", "میں-پوچھا-گیا", "پوچھا-جائے", "کیا-مجھ-سے-پوچھا-جائے"]
6. ser requerido (Nifal pasivo) — El participio pasivo Nifal describe un estado de ser requerido o buscado. El 'Buscada, ciudad no abandonada' de Isaías (Is 62:12) transforma el verbo en título de dignidad restaurada. En Gn 42:22 ('su sangre es demandada') resuena el sentido judicial en voz pasiva. El árabe مطلوب lo refleja con precisión. 4×
AR["فُتِّشُوا", "مَطلوبَة", "مَطْلُوبٌ", "مَطْلُوبَةٌ"]·ben["অনুসন্ধান-করা-হল", "অনুসন্ধানকৃত", "অন্বেষিত", "দাবি-করা-হচ্ছে"]·DE["suchen", "suchte", "wird-gefordert"]·EN["Sought-out", "is-required", "sought-out", "they-were-sought"]·FR["chercher", "est-exigea", "rechercher"]·heb["דרושה", "דרושים", "נדרש", "נדרשו"]·HI["खोजी-हुई", "खोजे-गए", "माँगा-जा-रहा-है"]·ID["Yang-Dicari", "dicari", "dituntut"]·IT["cercare", "cerco'", "è-required"]·jav["Dipunpadosi", "dipun-tuntut", "dipunpadosi", "kapadosi"]·KO["구하는-바-이라", "찾아진-자라", "찾아짐을-받는다", "탐구되었다"]·PT["buscada", "buscadas", "foram-buscados", "é-requerido"]·RU["взысканная", "взыскивается", "изысканы", "исследованы-были"]·ES["Buscada", "buscadas", "es-demandada", "fueron-buscados"]·SW["Anayetafutwa", "kumtaka", "walitafutwa", "yanachunguzwa"]·TR["aranan", "araştırılan", "araştırıldılar", "hesabı-sorulacak"]·urd["تلاش-کِیے-جانے-والے", "تلاش-کیے-گئے", "مانگا-جا-رہا-ہے", "ڈھونڈی-گئی"]
7. cuidar, atender — Extensión figurada en la que buscar se convierte en cuidar: Dios 'cuida' la tierra (Dt 11:12), y el salmista lamenta que nadie 'busca mi alma' (Sal 142:4). Este sentido tiende un puente entre la indagación intelectual y la atención compasiva, mostrando cómo la búsqueda persistente puede tornarse en solicitud tierna. 2×
AR["طَالِبٌ", "يَعْتَنِي"]·ben["খোঁজকারী", "তত্ত্বাবধান-করেন"]·DE["seeks", "suchte"]·EN["one-caring", "seeks"]·FR["rechercher", "seeks"]·heb["דורש"]·HI["खोजनेवाला", "देखभाल-करता-है"]·ID["memperhatikan", "yang-memedulikan"]·IT["cerco'", "seeks"]·jav["nggatosaken", "tiyang-ingkang-nggatosaken"]·KO["돌보는-자-가", "돌보시는-것이라"]·PT["busca", "quem-se-importe"]·RU["заботится", "заботящегося"]·ES["cuida", "quien-busque"]·SW["anaitunza", "anayejali"]·TR["arayan", "soran"]·urd["تلاش-کرنے-والا", "نگہبانی-کرتا-ہے"]
Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)G2212 1. seek, search for, look for (64×)
Referencia BDB / Léxico
† דָּרַשׁ162 vb. resort to, seek (cf. Arabic دَرَسَ rub over, efface (a site), tread (wheat), fig. read repeatedly, study; ܕܪܰܫ beat (a path), discuss, Pa. practise in; NH search out (a meaning), expound)— Qal Pf. 1 Ch 10:14; Impf. יִדְרֹשׁ ψ 10:4 +, אֶדְרְשָׁה 1 S 28:7, נִדְרְשָׁה 1 K 22:7 +, יִדְרְשׁוּן Is 55:2; Imv. דְּרָשׁ־ 1 K 22:5 +; Inf. abs. דָּרֹשׁ Lv 10:16 Dt 23:22; cstr. דְּרֹשׁ Dt…