H1847 H1847
Conocimiento, discernimiento; la capacidad de percibir, comprender o reconocer — ocasionalmente como infinitivo verbal 'conocer'. Derivado de la raíz
Conocimiento, discernimiento; la capacidad de percibir, comprender o reconocer — ocasionalmente como infinitivo verbal 'conocer'. Derivado de la raíz יָדַע ('conocer'), este sustantivo denota conocimiento en su sentido más amplio — desde la conciencia práctica hasta el discernimiento espiritual profundo. Aparece en la frase fundacional 'el árbol del conocimiento del bien y del mal' (Gn 2:9, 17) y figura prominentemente en la literatura sapiencial, donde Proverbios personifica el conocimiento junto a la sabiduría como un don divino (Pr 2:10). La expresión בִּבְלִי דַעַת ('sin conocimiento') en Deuteronomio 4:42 sirve como término jurídico para la acción involuntaria, mostrando cómo la palabra tiende un puente entre la cognición moral y las categorías jurídicas. Todas las principales lenguas meta lo traducen con un único sustantivo cognitivo: español 'conocimiento', francés 'connaissance', alemán 'Erkenntnis'.
1. Conocimiento, discernimiento — Conocimiento, discernimiento: conocimiento o discernimiento abstracto — la capacidad intelectual y moral de percibir, comprender y evaluar. Cubre la gran mayoría de las apariciones en todas las formas gramaticales (absoluta, constructa, con sufijos y preposiciones). Español 'conocimiento', francés 'connaissance' y alemán 'Erkenntnis' confirman uniformemente su carácter de sustantivo de facultad cognitiva. Textos clave incluyen Proverbios 2:10 ('cuando el conocimiento entre en tu corazón') y el 'árbol del conocimiento' de Génesis 2:9. 90×
AR["المَعْرِفَةُ", "الْمَعْرِفَةَ", "الْمَعْرِفَةِ", "عِلْمٍ", "مَعرِفَةٍ", "مَعْرِفَةً", "مَعْرِفَةٌ", "مَعْرِفَةٍ", "مَعْرِفَةٍ؟"]·ben["-এর-জ্ঞান", "জ্ঞান", "জ্ঞানে", "জ্ঞানের"]·DE["Erkenntnis"]·EN["knowledge"]·FR["connaissance"]·heb["דעת"]·HI["और-वह", "जानने", "जाने", "ज्ञान", "ज्ञान-का", "ज्ञान-के", "ज्ञान-को", "ज्ञान-से"]·ID["pengetahuan", "sengaja"]·IT["conoscenza"]·jav["kawruh", "ngantos-mangertos", "pangertos?", "pangertosan", "pirsa", "seserepan"]·KO["알음", "앎", "지식", "지식-과", "지식-을", "지식-의", "지식-이", "지식을"]·PT["conhecimento", "conhecimento.", "conhecimento?", "o-conhecimento", "saber", "é-conhecimento"]·RU["-ведома", "знание", "знание,", "знание.", "знание?", "знанию", "знания", "знания;"]·ES["conocimiento", "conocimiento?"]·SW["kujua", "maarifa", "ujuzi"]·TR["bilgi", "bilgiden", "bilginin", "bilgiyi"]·urd["جانے", "جانے-کے", "علم", "علم کے", "علم-سے", "علم-کا", "علم-کے"]
Deut 4:42, Deut 19:4, Josh 20:3, Josh 20:5, Job 21:14, Job 21:22, Job 33:3, Job 35:16, Job 36:12, Job 38:2, Job 42:3, Ps 19:2 (+38 más)
▼ 1 sentido(s) más abajo
Sentidos
2. Conocer, saber (infinitivo) — Conocer, saber (infinitivo): infinitivo constructo Qal de יָדַע: 'conocer, saber' — funcionando como gerundio o cláusula de propósito, preservando fuerza verbal más que referencia puramente nominal. Las traducciones interlingüísticas se dividen entre formas nominales y verbales: alemán 'könnte wissen', español 'conocimiento de'. Se encuentra en Jueces 3:2 (para que las generaciones posteriores aprendieran la guerra conociéndola) e Isaías 48:4 ('porque sabía que eras obstinado'). 3×
AR["الْمَعْرِفَةُ", "لِـ-عِلْمِي", "مَعْرِفَةِ"]·ben["-আমার-জানা-থেকে", "-জানা", "জানা"]·DE["Erkenntnis", "der-Erkenntnis", "koennte-wissen"]·EN["From-My-knowing", "might-know", "the-knowing"]·FR["connaissance", "le-connaissance", "pourrait-connaître"]·heb["דעת", "ה-דעת", "מ-דעתי"]·HI["जानना", "जानने-से-मेरे", "जानें"]·ID["Karena-pengetahuan-Ku", "mengenal", "mengetahui"]·IT["conoscenza", "potenza-conoscere"]·jav["Saking-pirsa-Ingsun", "pangertosan", "tepang"]·KO["그-앎이", "내가-아는-까닭에", "알도록"]·PT["Por-eu-saber", "conhecer-de", "o-conhecimento-de-"]·RU["знать", "от-знания-Моего", "познание"]·ES["Por-mi-conocimiento", "conocimiento-de", "el-conocimiento"]·SW["Kwa-sababu-nilijua", "kujua", "wajue"]·TR["Bildigimden", "bilmek", "bilmektir"]·urd["جانیں", "میرے-جاننے-سے", "پہچاننا"]
Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)G2212 1. seek, search for, look for (64×)
Referencia BDB / Léxico
† דַּ֫עַת n.f. ψ 139:6 Dn 12:4 (m. Pr 2:10; 14:6, poss. Jb 33:3 Ew§ 174 g) knowledge (proposes Inf., which appears clearly Gn 2:9, 17 Je 22:16)—abs. דַּ֫עַת Gn 2:9 + 35 times; דָּ֑עַת Jos 20:3 + 35 times; cstr. דַּ֫עַת Nu 24:16 + 10 times; sf. דַּעְתִּי Pr 22:17; דַּעְתְּךָ Jb 10:7; דַּעְתֵּךְ Is 47:10; דַּעְתּוֹ Pr 3:20 Is 53:11; דַּעְתְּכֶם Jb 13:2; דַּעְתָּם Is 44:25;— 1. a. knowledge,…