Buscar / H1714
H1714 H1714
N-msc  |  14× en 1 sentido
Estandarte tribal o militar que marcaba las divisiones del campamento israelita y el orden de marcha en el desierto.
Se refiere a los grandes estandartes portados por cada una de las cuatro divisiones de tres tribus durante el campamento y la marcha de Israel en el desierto. Casi todas las 14 ocurrencias aparecen en Números 1-2 y 10, donde cada דֶּגֶל encabeza un campamento de tres tribus: Judá al este, Rubén al sur, Efraín al oeste, Dan al norte. El único uso figurado en Cantares 2:4 —«su bandera sobre mí es amor»— transforma el emblema militar en una imagen íntima de protección pactual. El español emplea consistentemente «bandera», mientras que el inglés alterna entre «banner» y «standard».

Sentidos
1. bandera, estandarte Estandarte militar o tribal que designa las cuatro grandes divisiones del campamento israelita en el desierto. Se usa casi exclusivamente en Números (1:52; 2:2-34; 10:14-25) para describir la disposición organizada de las tribus alrededor del tabernáculo, cada división agrupada bajo su propio דֶּגֶל junto con sus señales tribales (אֹתֹת). La única aparición figurada en Cantares 2:4 —«su bandera sobre mí es amor»— transforma el símbolo militar en metáfora de protección amorosa. 14×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بِرَايَاتِهِمْ", "رَايَةُ", "رَايَتِهِ", "وِ-دِجْلُو"]·ben["-তে-তাদের-পতাকা", "এবং-তাঁর-পতাকা", "তার-পতাকা", "পতাকা"]·DE["Banner-von", "Panier-von", "[ודגלו]", "durch-ihr-banners", "sein-Banner"]·EN["and-his-banner", "banner-of", "by-their-banners", "his-banner", "standard-of"]·FR["banner-de", "et-sa-bannière", "par-leur-banners", "son-banner", "standard-de"]·heb["דגל", "דגלו", "ו-דגלו", "ל-דגליהם"]·HI["अपने-झण्डे", "उनके-झण्डों-के-अनुसार", "और-उसका-झंडा", "झंडा-ने", "झण्डा"]·ID["dan-panjinya", "menurut-panji-mereka", "panji", "panji-panji", "panji-panjinya"]·IT["bandiera-di", "da-loro-banners", "e-e-suo-banner-suo", "stendardo-di", "suo-bandiera"]·jav["Gendéra", "gendéra", "gendéranipun", "lan-panji-panjinipun", "miturut-gendéranipun", "panji"]·KO["그들의-기들에-따라", "그리고-그-깃발-이", "그의-기", "기", "깃발"]·PT["Estandarte-de", "bandeira-de", "e-sua-bandeira", "estandarte-de", "estandarte-dele", "para-estandartes-deles"]·RU["знамени-его", "знамя", "и-знамя-его", "по-знамёнам-их"]·ES["Bandera-de", "bandera-de", "bandera-de-él", "estandarte-de", "por-banderas-de-ellos", "y-su-bandera"]·SW["bendera", "bendera-ya", "bendera-yake", "kwa-bendera-zao", "na-bendera-yake"]·TR["bayrağı", "sancaklarına-göre", "sancağı", "sancağının", "ve-sanjaği"]·urd["اور-اس-کا-جھنڈا", "اپنے-جھنڈے", "جھنڈا", "جھنڈے-اپنے", "جھنڈے-نے", "کے-لیے-اپنے-جھنڈوں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [דֶּ֫גֶל] n.m. Nu 10:14 standard, banner (Assyrian diglu DlHA 40 Pr 58; cf. also Di Nu 2:2); cstr. דֶּגֶל Nu 2:3 + 7 times; sf. דִּגְלוֹ Nu 1:52 + 2 times; pl. sf. דִּגְלֵיהֶם Nu 2:17, 31, 34;—standard, partic. of separate tribes of Isr. ד׳ מחנה יהודה etc. Nu 2:3, 10, 18, 25; 10:14, 18, 22, 25; cf. also 1:52; 2:2 (‖ אֹתֹת) v 17, 31, 34 (all P); fig. Ct 2:4 ודגלו עלי אהבה.