H1710 H1710
Fish (collective feminine noun) — aquatic creatures as a class, especially of the sea and Nile
This feminine collective noun for fish stands alongside the more common masculine דָּג, but carries a distinctly collective, class-wide force. It appears at the very outset of Scripture when God grants humanity dominion over 'the fish of the sea' (Gen 1:26, 28). It surfaces again in the Exodus plagues when the Nile's fish die (Exod 7:18, 21), in Israel's nostalgic memory of Egyptian fish eaten freely (Num 11:5), and in Ezekiel's eschatological river whose waters teem with fish 'of many kinds' (Ezek 47:9–10). Deuteronomy's prohibition against fish-shaped idols (Deut 4:18) shows how theologically charged even this humble word could become.
Senses
1. fish (collective noun) — Feminine collective noun for fish as a zoological class of aquatic creatures, distinguished from the masculine דָּג which may denote individual fish. Used in the creation mandate (Gen 1:26, 28), the Nile plague (Exod 7:18, 21), the nostalgic food memory of Egypt (Num 11:5), the prohibition of fish idols (Deut 4:18), and Ezekiel's eschatological river (Ezek 47:9–10). All target languages render it straightforwardly: eng 'fish', spa 'pez/pescado', fra 'poisson', deu 'Fisch'. 15×
AR["السَّمَكَ","الْ-سَمَكُ","الْحُوتَةِ","سَمَكَ","سَمَكَ-","سَمَكَةٍ","سَمَكَهُم","سَمَكُهَا","سَمَكُهُمْ","عَلَى-سَمَكِ","كَ-سَمَكِ","وَالسَّمَكُ"]·ben["-তাদের-মাছ","-মাছ","ও-মাছ","তাদের-মাছ","মাছ","মাছে","মাছের","মাছের-","মাছের-মতো"]·DE["Fisch","[דגת]","[דגתם]","[הדגה]","[כדגת]","der-Fisch","der-grosse-Fisch","ihr-Fisch","und-der-Fisch","über-die-Fische"]·EN["and-the-fish","fish","fish-of-","like-fish-of","over-fish-of","the-fish","their-fish"]·FR["[דגתם]","au-dessus-poisson-de","et-le-poisson","le-poisson","poisson"]·heb["ב-דגה","דגה","דגת","דגת-","דגתם","ה-דגה","ו-ה-דגה","כ-דגת"]·HI["उनकी-मछलियां","उनकी-मछलियों-को","उनकी-मछली","और-मछली","जैसी-मछली","पर-मछलियों","मछलियों","मछलियों-को","मछली","मछली-की","मछली-के"]·ID["Dan-ikan-ikan","atas-ikan-ikan","ikan","ikan-","ikan-ikan-","ikan-ikan-mereka","ikan-ikannya","ikan-itu.","ikan-mereka","seperti-ikan"]·IT["[דגת]","[דגתם]","[הדגה]","[כדגת]","e-il-pesce","il-pesce","pesce","sopra-pesce-di"]·jav["Lan-ulam","ing-ulam","iwak","iwak-","iwak-iwakipun","iwaké","kados-iwak","ulam","ulam-ipun"]·KO["그-물고기","그-물고기-의","그-물고기가","그들-의-물고기-를","그들의-물고기가","그리고-그-물고기들이","물고기를-","물고기와-같이","물고기의","에-물고기-들"]·PT["como-peixes-de","e-o-peixe","o-peixe","os-peixes","peixe","peixes-de","seus-peixes","sobre-o-peixe-de"]·RU["-рыбы","И-рыба","как-рыба","над-рыбой","рыба","рыба-их","рыбу","рыбу-","рыбу-их","рыбы"]·ES["Y-el-pez","como-pez-de","el-pescado","el-pez","en-pez-de","los-peces-de","pez","su-pez","sus-peces"]·SW["kama-samaki-wa","na-samaki","samaki","samaki-wa","samaki-wao","samaki-yao","yeyote"]·TR["-balıklarına","Ve-balıklar","baliklari","balık","balıkları","balıkları-gibi","balıklarını","balıklarını-","balığı","balığın-o"]·urd["اور-مچھلیاں","اُن-کی-مچھلیاں","اُن-کی-مچھلیوں","مچھلی","مچھلی-اُن-کی","مچھلی-کی-طرح","مچھلی-کے","مچھلیاں-","مچھلیوں-پر"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† דָּגָה n.f. fish (NH id.)—דָּגָה Nu 11:5 + 5 times; cstr. דְּגַת Gn 1:26 + 4 times + Ez 29:4b (del. B Co); sf. דְּגָתוֹ Ez 47:10 𝔊 𝔙 Co; (MT דגתם), דְּגָתָם Is 50:2 ψ 105:29 + Ez 47:10 MT cf. supr.—fish, almost always coll.; fish of sea דְּגַת הַיָּם Gn 1:26, 28 (P) Ez 47:10 (in sim.); in Nile (יְאֹר) Ex 7:18, 21 (E) cf. ψ 105:29, דְּגַת יְאֹרֶיךָ Ez 29:4(×2) (cf. supr.) v 5; in sea and…