H1481a H1481a
Peregrinar como residente extranjero; habitar temporalmente en tierra ajena; como participio, un forastero o huésped.
Peregrinar como residente extranjero; habitar temporalmente en tierra ajena; como participio, un forastero o huésped.
Sentidos
1. Qal — Qal: peregrinar como extranjero 39×
AR["لِ-أَتَغَرَّبَ", "لِ-تَغْتَرِبُوا", "لِ-يَتَغَرَّبَ", "لِتَتَغَرَّبُوا", "لِتَغَرُّبَ", "لِـ-يَتَغَرَّبَ", "لِنَتَغَرَّبَ", "لِيَتَغَرَّبُوا", "يَتَغَرَّبُ"]·ben["প্রবাস-করতে", "প্রবাস-করতে-", "প্রবাস-করবে", "বসবাস-করতে", "বাস-করতে", "বাস-করবে"]·DE["als-Fremder-wohnen", "um-als-Fremde-zu-wohnen", "um-als-Fremder-zu-wohnen", "um-zu-weilen", "wohnte-als-Fremdling", "zu-sojourn"]·EN["to-sojourn", "to-sojourn-", "will-sojourn"]·FR["séjourner", "à-séjourner"]·heb["יגור", "ל-גור", "ל-גור-"]·HI["के-लिए-रहने", "के-लिए-रहने-", "टिकेगा", "परदेशी-होने", "परदेशी-होनेको", "परदेस-में-रहने-के-लिए", "बसने-के-लिए", "रहने-के-लिये", "रहने-को"]·ID["akan-menumpang", "untuk-menumpang", "untuk-tinggal", "untuk-tinggal-sementara"]·IT["a-soggiornare", "dimorare-come-straniero"]·jav["Kangge-manggen", "badhe-mondhok", "kangge-dedunung", "kangge-manggen", "kanggé-manggen", "kanggé-mondhok", "kanggé-mondhok-", "supados-manggon", "supados-ngenggar"]·KO["거주하려고", "머무르리라", "머물러-살기-위해", "살려고", "에-체류하기", "체류하다", "체류하다-", "체류하러", "체류하려고"]·PT["para-peregrinar", "para-peregrinar-", "peregrinará"]·RU["жить", "жить-", "жить-пришельцем", "как-пришелец", "пожить", "пожить-пришельцами", "пожить-пришельцем", "поселится", "странствовать", "чтобы-жить"]·ES["a-residir", "morará", "para-habitar", "para-residir"]·SW["atakaa", "kuishi-kama-mgeni", "kukaa", "kukaa-", "kukaa-kama-mgeni", "kukaa-kama-wageni", "kukaa-ugeni", "ya-kugeni"]·TR["garip-olmak", "geçici-ikamet-etmek-için", "geçici-oturmaya", "ikâmet-edecek", "ikâmet-etmek-için", "ikâmet-etmek-için-", "kalıcı-olmak-için", "konaklamak-için", "oturmak-için", "yasamak-icin-", "yaşamak-için"]·urd["رہنے-کو", "رہنے-کے-لیے", "ٹھہرنے", "ٹھہرے-گا", "پردیسی-کرے-گا", "پردیسی-ہونے-کو"]
2. Qal ptcp — Qal ptcp: forastero, residente extranjero 28×
AR["ال-نَّزِيلُ", "ال-نَّزِيلِ", "الْ-نَّازِلِ", "الْ-نَّزِيلُ", "الْغُرَبَاءِ", "الْمُتَغَرِّبِ", "غُرَبَاءُ", "كَانَ-مُتَغَرِّبًا", "مُتَغَرِّبًا", "مُتَغَرِّبٌ", "وَ-غُرَبَاءَ"]·ben["অল্প", "প্রবাসী", "বাস-করছিলেন", "বাসকারী", "বিদেশীরা", "যারা-বাস-করে", "যে-বাস-করে", "সেই-প্রবাসী", "সেই-বাসকারী"]·DE["als-Fremder-wohnen", "der-Wohnung", "der-sojourning", "sojourning", "und-als-Fremder-wohnen"]·EN["and-sojourners", "sojourners", "sojourning", "the-dwelling", "the-sojourning"]·FR["[וגרים]", "le-demeure", "le-sojourning", "sojourning", "séjourner"]·heb["גר", "גרים", "ה-גר", "ה-גרים", "ו-גרים"]·HI["और-परदेशी", "जो-रहता-है", "परदेशी", "परदेशी-था", "परदेसी", "रहने वाला", "रहने-वाले", "रहनेवाला"]·ID["dan-orang-asing", "pengembara", "tinggal-", "tinggal-sebagai-orang-asing", "yang-tinggal"]·IT["[וגרים]", "dimorare-come-straniero", "il-dimora", "il-soggiornare", "sojourning"]·jav["ingkang-manggen", "ingkang-manggèn", "ingkang-mondhok", "lan-tiyang-neneka", "manggen", "manggen-", "manggen-minangka-wong-manca", "tiyang-manca"]·KO["거주했다", "그-거류하는", "그-거주하는", "그-와-나그네들", "나그네", "나그네들이", "머무르는", "사는", "체류하고-있었다", "체류하는"]·PT["e-estrangeiros", "o-peregrinando", "o-que-peregrina", "os-residindo", "peregrino", "peregrino-", "peregrinos", "que-peregrina"]·RU["живущего", "живущему", "живущий", "живущим", "жил", "жил-", "и-пришельцами", "пришельствующего", "пришельствующий", "пришельцев", "пришельцы", "странствуете"]·ES["el-que-mora", "el-que-peregrina", "forasteros", "los-que-habitan", "moraba", "morando", "que-habita", "que-peregrina", "residentes", "y-forasteros"]·SW["akaaye", "aliishi-kama-mgeni", "aliyeishi-kama-mgeni", "anayekaa", "mnakaa", "na-wageni", "wageni", "wanaokaa"]·TR["garip-oturan", "garıp-oturan", "ikamet-eden", "ikamet-edenler", "ve-yabancılar", "yabanci", "yabancı", "yabancı-", "yabancısınız", "yaşayan"]·urd["-رہنے-والا", "اور-اجنبی", "تشریف-رکھتے-ہو", "جو-رہتا-ہے", "رہنے-والے", "ٹھہرا-تھا", "ٹھہرا-ہوا", "پردیسی"]
3. Qal — Qal: morar, alojarse con 12×
AR["أَسكُنُ", "نَزَلَ", "وَ-يَسْكُنُ", "يَسْكُنُ", "يَمْكُثُ", "يَنْزِلُ", "يَنْزِلُ-عِنْدَكَ", "يَنْزِلُونَ"]·ben["আমি-বাস-করব", "আশ্রয়-নিক", "ও-বাস-করবে", "তোমার-কাছে-বাস-করবে", "থাকছে", "প্রবাস-করতে-পারে", "বাস-করবে", "বাস-করল", "বাস-করে"]·DE["als-Fremder-wohnen", "lass-mich-wohnen", "sojourned", "sojourns", "soll-sojourn", "tat-er-sojourn-bei", "und-als-Fremder-wohnen", "wohnt-mit-du"]·EN["among-us", "and-will-dwell", "did-he-sojourn-at", "dwells-with-you", "let-me-dwell", "let-sojourn", "shall-sojourn", "sojourned", "sojourns"]·FR["et-séjourner", "fit-il-séjourner-à", "séjourne", "séjourner"]·heb["אגורה", "גר", "ו-גר", "יגור", "יגורו", "יגורך"]·HI["और-रहेगा", "ठहरता-है", "तेरे-साथ-रहेगा", "मैं-निवास-करूंगा", "रहता-है", "रहने-दो", "रहा", "रहेगा"]·ID["Aku-akan-tinggal", "Biarlah-tinggal", "Dan-tinggal", "akan-tinggal-dengan-Mu", "akan-tinggal-sementara", "dapat-tinggal", "tinggal", "tinggal-di-kapal"]·IT["dimorare-come-straniero", "e-dimorare-come-straniero", "fece-egli-soggiornare-a", "soggiorna", "soggiorni'"]·jav["Kawula-badhé-manggen", "Lan-manggon", "dedalem-kalayan-Panjenengan", "manggen", "manggona", "manggèn", "mondhok", "ngungsi", "saged-manggen"]·KO["거류하는", "거류하면", "거주하였도다", "거하리니-당신-과", "거하리라", "거하리이까", "거하리이다", "거할-것인가", "머물게-하라", "체류하는가", "체류한다"]·PT["E-habitará", "Habitarei", "Habitem", "habitará", "habitará-contigo", "peregrina", "peregrinar", "peregrinou", "permanece"]·RU["будет-жить", "будет-обитать", "буду-обитать", "да-поживут", "живёт", "и-будет-жить", "обитает-с-Тобой", "останется", "пришелец"]·ES["Habiten", "Moraré", "Y-morará", "habita", "mora", "morará", "morará-contigo", "peregrine", "peregrinó"]·SW["Na-atakaa", "Nitakaa", "akikaa", "alikaa", "alishinda", "anaishi", "anakaa", "atakaa", "atakaa-nawe", "wakae"]·TR["Yasamalarini-sagla", "ikamet-eder", "ikamet-ederse", "kalacağım", "kaldı", "misafir-olur", "misafir-olur-Sana", "ve-yasayacak", "yasayacak", "yaşadı", "yaşarsa"]·urd["اور-بسے-گا", "تیرے-ساتھ-رہے-گا", "رَہوں", "رہا", "رہتا-ہو", "رہتا-ہے", "رہے", "مہمان-ہو-گا", "ٹھہرے-گا", "پناہ-لیں", "ڑرتا-رہا"]
4. Qal ptcp — Qal ptcp: huésped, alojado 2×
AR["نُزَلَاءُ-", "وَ-مِنْ-نَزِيلَةِ"]·ben["অতিথিরা", "ও-অতিথির-কাছে"]·DE["und-von-sojourner-von", "wohnte-als-Fremdling"]·EN["and-from-sojourner-of", "the-guests-of"]·FR["et-de-étranger-de", "גרי"]·heb["גרי", "ו-מ-גרת"]·HI["और-मेहमान", "रहने-वाले"]·ID["dan-dari-penumpang", "tamu-tamu"]·IT["e-da-forestiero-di", "il-guests-di"]·jav["lan-saking-tamu", "tiyang-énggal"]·KO["그리고-에게서", "속객들이-"]·PT["Moradores-de", "e-de-estrangeira-de"]·RU["живущие-в-", "и-у-жительницы"]·ES["Los-moradores-de", "y-de-la-que-mora-en"]·SW["na-kutoka-kwa-mgeni", "wageni-wa"]·TR["misafirleri", "ve-misafirinden"]·urd["اور-مہمان", "پردیسی-لوگ"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† I. גּוּר vb. sojourn (cf. Arabic جَارَ turn aside, tarry; v. especially iii. iv. viii. x; Aramaic ܓܳܪ, Ethiopic in der.)— Qal Pf. גָּר Gn 35:27 + 3 times, וְגָר consec. Is 11:6; גַּרְתָּה Gn 21:23; גַּרְתִּי Gn 32:5 ψ 120:5; גָּרוּ Ex 6:4; Impf. יָגוּר Ex 12:48 + 12 times, וַיָּ֫גָר Gn 20:1 + 2 times, sf. יְגֻרְךָ ψ 5:5; 3 fs. וַתָּ֫גָר 2 K 8:2; 2 fs. תָּגוּרִי 2 K 8:1; cohort. אָגוּ֑רָה ψ…