Buscar / H1460a
H1460a H1460a
N-msc | 1cs  |  6× en 1 sentido
gev — la espalda (de una persona); la parte del cuerpo que recibe golpes o cargas
El sustantivo gev designa la espalda humana, es decir, la parte dorsal del cuerpo. En Proverbios aparece tres veces en la fórmula proverbial 'vara para la espalda del necio' (Prov 10:13; 19:29; 26:3), donde la espalda es el blanco del castigo disciplinario. Isaías 50:6 lo emplea en el Cántico del Siervo: 'Di mi espalda a los que me golpeaban', describiendo la sumisión voluntaria al sufrimiento. Un uso figurado notable se halla en Isaías 38:17, donde Ezequías dice que Dios ha echado todos sus pecados 'detrás de tu espalda', es decir, fuera de su vista y memoria. Isaías 51:23 describe a los conquistadores convirtiendo las espaldas de los sometidos en camino.

Sentidos
1. Espalda (parte corporal) La espalda del cuerpo humano, empleada tanto en sentido literal (como parte golpeada con vara o látigo) como figurado (como superficie pisoteada o algo oculto 'detrás'). Los tres pasajes de Proverbios (10:13; 19:29; 26:3) establecen el sentido concreto de la espalda que recibe castigo corporal. Isaías 50:6 extiende esto al sufrimiento voluntario del Siervo, mientras que Isa 38:17 despliega la expresión idiomática de arrojar los pecados tras la espalda de Dios.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["ظَهْرَكِ", "ظَهْرِكَ", "ظَهْرِي", "لِ-ظَهْرِ", "لِظَهْرِ"]·ben["-আমার-পিঠ", "-পিঠের-জন্য", "তোমার-পিঠ", "তোমার-পিঠের", "পিঠের-জন্য"]·DE["Volk", "[גוך]", "[לגו]"]·EN["My-back", "Your-back", "for-back-of", "is-for-the-back-of", "your-back"]·FR["[גוי]", "[גוך]", "à-corps"]·heb["גווי", "גווך", "גוך", "ל-גב", "ל-גו"]·HI["अपनी-पीठ", "अपनी-पीठ-के", "पीठ-के-लिए", "मेरी-पीठ"]·ID["Punggung-Ku", "bagi-punggung", "punggung-Mu", "punggungmu", "untuk-punggung"]·IT["dorso", "nazione", "per-per-back-di", "per-è-per-il-back-di"]·jav["Geger-Ingsun", "geger-Panjenengan", "geger-panjenengan", "kanggé-geger", "kanggé-geger-saking"]·KO["나의-등을", "네-등을", "등-에", "등-을-위하여", "등-을-위함이니라", "주의-등"]·PT["Minhas-costas", "costas-tuas", "para-costas-de", "tuas-costas"]·RU["для-спины", "спину-Мою", "спину-Твою", "спину-твою"]·ES["Mi-espalda", "para-espalda-de", "para-la-espalda-de", "tu-espalda"]·SW["Mgongo-wangu", "kwa-mgongo-wa", "kwa-migongo-ya", "mgongo-wako", "ni-kwa-mgongo-wa"]·TR["Sirtimi", "sirtini", "sirtinin", "sırtı-için"]·urd["اپنی-پیٹھ", "اپنی-پیٹھ-کے", "پیٹھ-کے-لیے", "کے-لیے-پیٹھ"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† I. גֵּו n.[m.] back—גֵּו abs. not found, cstr. Pr 10:13 + 2 times, sf. גֵּוִי Is 50:6, גֵּוְךָ Is 38:17, גֵּוֵךְ 51:23;—back, as beaten, lashed Pr 10:13; 19:29; 26:3 cf. Is 50:6; in phr. הִשְׁלִיךְ אַחֲרֵי ג׳ (as גַּו) Is 38:17, of Yahweh’s casting sins of penitent behind his back, putting them out of mind; as trodden upon Is 51:23, fig. of extreme humiliation.