Buscar / H1346
H1346 H1346
N-fsc | 3ms  |  19× en 2 sentidos
Soberbia, arrogancia u orgullo merecedor de juicio; también majestad, excelencia o grandeza digna atribuida a Dios. Pocas palabras hebreas ilustran la
Soberbia, arrogancia u orgullo merecedor de juicio; también majestad, excelencia o grandeza digna atribuida a Dios. Pocas palabras hebreas ilustran la ambigüedad moral de la 'grandeza' de forma tan aguda. En la mayoría de sus apariciones, designa el orgullo pecaminoso de las naciones y los impíos — la arrogancia de Moab (Is 16:6), la altivez que precede a la caída (Pr 29:23). Sin embargo, el mismo sustantivo celebra la majestuosa cabalgata de Dios por los cielos (Dt 33:26) y la dignidad que Dios otorga a Israel (Dt 33:29). La diferencia no radica en la palabra misma sino en quién es exaltado: cuando Dios es la fuente, se convierte en gloria; cuando los humanos la toman para sí, se convierte en soberbia.

Sentidos
1. Orgullo pecaminoso, insolencia o arrogancia autoexaltante que provoca el juicio Orgullo pecaminoso, insolencia o arrogancia autoexaltante que provoca el juicio divino. Los Salmos lo condenan repetidamente: el impío persigue con ardor al pobre 'con soberbia' (Sal 10:2), el orgullo es collar que adorna al violento (Sal 73:6). Isaías 9:8 y 13:11 apuntan al orgullo de Efraín y la arrogancia de los despiadados. Proverbios 29:23 distingue nítidamente entre el orgullo que humilla y la humildad que honra. 15×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الكِبْرُ", "الكِبْرِياءِ", "الْكِبْرِيَاءِ", "بِ-طُغْيانِها", "بِ-كِبْرِيَاءِ", "بِـ-الْكِبْرِيَاءِ", "بِكِبْرِيَاءَ", "بِكِبْرِيَائِكِ", "فَخْرُهُ", "كِبْرِياءَ", "كِبْرِياءُ", "كِبْرِيَاءَهُ", "كِبْرِيَاؤُهُ", "وَ-عَظَمَةَ", "وَعَظَمَتُهُ"]·ben["অহংকার", "অহংকারে", "অহংকারের", "অহঙ্কারের", "এবং-তার-গর্ব", "ও-গর্ব", "গর্ব", "গর্বে-", "তার-গর্ব", "তোমার-অহংকারে", "দ্বারা-গর্ব-তার"]·DE["Stolz", "[בגאוה]", "[גאוה]", "[גאות]", "[גאותו]", "[גאותך]", "[וגאותו]", "bei-sein-swelling", "in-Stolz", "in-der-arrogance-von", "und-Hoheit"]·EN["Pride", "and-arrogance-of", "and-his-arrogance", "at-its-swelling", "his-arrogance", "in-pride", "in-the-arrogance-of", "pride", "pride-of", "with", "your-pride"]·FR["dans-l'orgueil", "dans-orgueil", "et-orgueil", "orgueil", "גאוה", "גאות"]·heb["ב-גאווה", "ב-גאוות", "ב-גאוות-ו", "גאווה", "גאוות", "גאוותו", "גאוותך", "ו-גאוות", "ו-גאותו"]·HI["अभिमान-का", "अहंकार", "उसका-घमंड", "और-उसकी-डींग", "और-घमंड-", "घमंड", "घमंड-उसका", "घमंड-की", "घमंड-में", "घमण्ड", "तेरे-घमंड-के।", "में-उठान-उसके", "में-घमंड"]·ID["Dalam-kesombongan", "Kebanggaan", "Kesombongan", "dan-kemegahannya", "dan-kesombongan", "dengan-kesombongan", "keangkuhan-mu", "keangkuhannya", "kesombongan"]·IT["Pride", "[גאותך]", "altezza", "e-altezza", "orgoglio", "pride", "pride-di"]·jav["Ing-gumedhé", "Kamulyananipun", "gumedhe", "gumunggungipun", "ing-kumalungkung", "kagumedheaning-nipun", "kagumedheanipun", "kalayan-gumedhe", "kegumungan", "kumalungkung", "kumalungkung-saking", "lan-gumunggungipun", "lan-kamulyanipun", "margi-gumunggungipun"]·KO["거만을", "교만-과", "교만-너의-에", "교만-으로", "교만-의", "교만을", "교만이", "교만함과", "그-높아짐-으로", "그들-의", "그리고-그의-오만과", "그의-거만과", "그의-교만을", "자랑이다"]·PT["Com-a-arrogância", "Orgulho", "com-soberba", "com-sua-altivez", "e-a-soberba-de", "e-seu-orgulho", "em-soberba", "seu-orgulho", "soberba", "soberba-de", "sua-arrogância", "tua-soberba", "é-a-soberba"]·RU["в-гордости", "гордости", "гордость", "гордостью-твоей", "гордыни", "гордыню-его", "гордыня", "и-высокомерие", "и-надменность-его", "надменность-его", "от-величия-его", "с-гордостью"]·ES["En-soberbia-de", "Orgullo", "Soberbia-de", "con-soberbia", "orgullo", "por-su-majestad", "soberbia", "su-arrogancia", "su-orgullo", "tu-soberbia", "y-altivez-de", "y-su-soberbia"]·SW["Kwa-kiburi-cha", "katika-kiburi", "kiburi", "kiburi-cha", "kiburi-chake", "kiburi-chako", "kwa-kiburi", "kwa-kujivuna-kwake", "majivuno-yake", "na-kujigamba-kwake", "na-majivuno", "ni-kiburi"]·TR["-kabarmakla", "Gurur", "gurur", "gururu", "gururun", "gururunu", "gururunun", "kibir", "kibir-ile", "kibirin", "kibirle", "kibrinde-", "kibrini", "ve-gururunu", "ve-kibrini"]·urd["-غرور-میں", "اور-بڑائی-اُس-کی", "اور-تکبر", "اُس-کا-تکبّر", "اُس-کے-تکبّر-کو", "اُس-کے-غرور-سے", "تیرے-تکبّر-میں", "غرور", "غرور-میں", "غرور-کا", "غرور-کی"]
2. Majestad, excelencia o grandeza digna — cualidad positiva atribuida a Dios o con Majestad, excelencia o grandeza digna — cualidad positiva atribuida a Dios o conferida por Dios. Deuteronomio 33:26 celebra al Dios de Jesurún que 'cabalga por los cielos en su majestad', y 33:29 declara bienaventurado a Israel por la excelencia divina. El Salmo 68:34 atribuye esta grandeza a Dios sobre Israel. Isaías 13:3 la aplica a los guerreros convocados por Dios para ejecutar su juicio.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بِـ-فَخْرِي", "جَلالُهُ", "عَظَمَتِكَ", "وَفِي-عَظَمَتِهِ"]·ben["আমার-অহংকারের", "এবং-তাঁর-মহিমায়", "তাঁর-গৌরব", "তোমার-মহিমার"]·DE["[גאותי]", "dein-majesty", "ist-sein-Majestät", "und-in-sein-majesty"]·EN["and-in-his-majesty", "is-His-majesty", "my-majesty", "your-majesty"]·FR["et-dans-son-majesté", "orgueil", "ton-majesté"]·heb["גאוותו", "גאוותי", "גאוותך", "ו-ב-גאוותו"]·HI["और-उसकी-महिमा-में", "तेरी-महिमा-की", "मेरे-गौरव-के"]·ID["dan-dalam-keagungan-Nya", "keagungan-Ku", "keagungan-Nya", "keagunganmu"]·IT["altezza", "e-in-suo-majesty", "orgoglio", "tuo-majesty"]·jav["ing-kamulyan-kawula", "kaluhuran-panjenengan", "kamulyan-ipun", "lan-ing-kamulyanipun"]·KO["그-의-위엄-이", "그리고-그의-위엄으로", "내-자랑의", "네-위엄의"]·PT["e-em-sua-majestade", "minha-majestade", "sua-majestade", "tua-majestade"]·RU["в-гордости-Моей", "величие-Его", "величия-твоего", "и-в-величии-Своём"]·ES["en-mi-majestad", "su-majestad", "tu-excelencia", "y-en-su-grandeza"]·SW["kiburi-changu", "na-kwa-utukufu-wake", "utukufu-wake", "wa-utukufu-wako"]·TR["gurur-duyanlarimi", "görkemi", "ve-yüceliğiyle", "yüceliğinin"]·urd["اور-اپنی-شان-میں", "اُس-کی-شان", "تیری-شان-کی", "میرے-جلال-کے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
גַּאֲוָה n.f. majesty, pride (cf. Syriac ܓܰܐܝܽܘܬܳܐ )—Jb 41:7 + 6 times; cstr. גַּאֲוַת Pr 29:23 + 2 times; sf. גַּאֲוָתִי Is 13:3 + 8 times;— 1. rising up, swelling of the sea ψ 46:4. 2. majesty, of Israel Dt 33:29, Moab Is 16:6 = Je 48:29, scales of crocodile Jb 41:7, of God Dt 33:26 ψ 68:35. 3. pride, haughtiness ψ 10:2; 31:19, 24; 36:12; 73:6 Pr 14:3; 29:23 Is 9:8; 13:11; 25:11; עליזי גאותי my proudly exulting ones Is 13:3 cf. Zp 3:11.