H1119 H1119
En, con — preposición poética arcaica, forma expandida de beth, usada en verso elevado. La forma בְּמוֹ (bemo) es una expansión arcaica y poética de l
En, con — preposición poética arcaica, forma expandida de beth, usada en verso elevado. La forma בְּמוֹ (bemo) es una expansión arcaica y poética de la preposición común beth ('en, con, por'). Aparece exclusivamente en registros poéticos elevados —Job, Salmos, Isaías y posiblemente Deuteronomio 33— funcionando de manera idéntica a la beth estándar con valor locativo ('en'), instrumental ('con') o direccional ('hacia, a través de'). Job 9:30 habla de lavarse 'con aguas de nieve', Job 16:4-5 de fortalecer 'con mi boca', e Isaías 25:10 de Moab siendo pisoteado 'en' su propio lugar. El sufijo -mo es una partícula enclítica antigua conservada en la poesía arcaica, cognada con expansiones similares en ugarítico y otras lenguas semíticas noroccidentales.
Sentidos
1. En, con (prep — En, con (prep. poética) — Preposición poética arcaica que funciona como forma expandida de beth, transmitiendo significados locativos ('en'), instrumentales ('con') o direccionales ('hacia/a través de'). Restringida al verso elevado: Job la usa para lavarse 'con aguas de nieve' (9:30) y fortalecer 'con la boca' (16:4-5); Isaías para Moab pisoteado 'en su lugar' (25:10); Deuteronomio 33:2 para el fuego 'desde' la diestra de Dios. La enclítica -mo es un arcaísmo semítico noroccidental. 10×
AR["بِ-", "بِ-ال-", "بِماءِ", "فِي-"]·ben["-আমার", "-আমার-", "-মধ্যে-", "[-মধ্যে-]", "অন্ধকারে-মধ্যে-", "মধ্যে-"]·DE["[(במו)]", "[[במו]]", "[במו]", "in-"]·EN["[with-waters-of-]", "in", "in-", "into-", "of-a-dung-pit", "through", "with", "with-my"]·FR["dans", "dans-à", "par"]·heb["ב-מו", "ב-מו-", "ב-מי", "במו-"]·HI["अपने", "में", "में-", "से"]·ID["[dengan-air]", "dalam-", "dengan", "di-dalam", "ke-"]·IT["[with-waters-of-]", "[במו]", "con", "con-mio", "dentro", "in"]·jav["(ing)", "ing", "ing-", "ing-tengah-", "kaliyan-", "nganggo"]·KO["(-안에서)", "-로", "[-으로-]", "안-에", "에-", "에서-"]·PT["[com-águas-de-]", "com", "em-", "nas", "no-", "pelo-"]·RU["[водою]", "в-", "во-", "головой-", "на", "устами-", "через"]·ES["(en)", "[con-aguas-de]", "con", "con-mi-", "en-", "en-la-", "por"]·SW["[katika-maji-ya]", "katika", "kwa"]·TR["(suyunda)", "[sularıyla-]", "ile", "ile-", "içine-", "ortasinda-", "ortasindan-"]·urd["(پانی-میں)", "-اندھیرے-میں", "اپنے-", "بیچ-میں", "میں", "میں-", "پانیوں-سے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† בְּמוֹ poet. for בְּ (v. sub מוֹ: cf. Sab. בם, DHMZMG 1883, 344) Is 25:10 Qr (בְּמֵי) 43:2; 44:16, 19 ψ 11:2 Jb 9:30 Kt (> Qr בְמֵי) 16:4, 5; 19:16; 37:8.