בַּל69 H1077
Not — a poetic and archaic particle of negation, synonymous with lo but found almost exclusively in elevated verse.
Bal is a poetic adverb of negation that serves as an elevated alternative to the common Hebrew lo ('not'). It appears almost exclusively in poetry — overwhelmingly in the Psalms and Isaiah, with scattered occurrences in Hosea, Proverbs, and one passage in Chronicles. Its characteristic usage marks solemn, often defiant declarations of trust: 'I shall not be moved' (Ps 16:8; 30:6; 46:5), and sweeping negations of the wicked — 'there is no God' in the fool's heart (Ps 10:4). Isaiah uses it in extended sequences of negation to paint eschatological tableaux of security (Isa 33:20-24). The word carries no semantic content beyond negation; its distinction is purely stylistic and register-based. Spanish no, French ne...pas, and German nicht all render it identically to lo, confirming that the difference is poetic register, not meaning.
Senses
1. not (poetic negation) — A poetic negation particle functioning identically to lo ('not') but reserved for elevated literary register. Found almost exclusively in the Psalms (Ps 10:4, 6, 11; 16:8; 21:7; 46:5), Isaiah (Isa 26:10-18; 33:20-24; 44:8-9), Proverbs, and Hosea. Often repeated for rhetorical effect in extended sequences of denial or assurance. Its distinction from lo is purely stylistic — all target languages render it with their standard negation word, confirming no semantic difference. 72×
AR["لا", "لا-", "لاَ-", "لَا", "لَا-", "لَم"]·ben["না", "না-"]·DE["nicht", "nicht-"]·EN["is-not-", "not", "not-"]·FR["ne-pas", "ne...pas"]·heb["בל", "בל-"]·HI["कदापि-नहीं-", "कभी-नहीं", "कुछ-नहीं", "कुछ-नहीं-", "कुछ-नहीं-है", "न", "न-हो", "नहीं", "नहीं-"]·ID["tidak", "tidak-"]·IT["non"]·jav["boten-", "boten-badhé-", "griya", "mboten", "mboten-", "panah"]·KO["복하지-못하리라-", "아니", "아니다", "아니하게-하소서-", "아니하나이다-", "아니하도록-", "아니하리라-", "아니하리로다-", "아니하셨도다-", "아니하시리라-", "아니하시리이다-"]·PT["Não", "até-que-nada", "nunca", "não", "não-", "para-que-não"]·RU["да-не-", "не", "не-"]·ES["No-", "no", "no-"]·SW["ambayo-haijawahi", "asije", "hakai", "hapana", "hata", "hautasogezwa", "hautatetemeka-", "hawakuweza", "kamwe", "si", "si-zaidi", "zisije"]·TR["değil-", "hiç-", "olmayacak-"]·urd["بغیر", "بَ-لو", "نہ", "نہیں"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
בַּל69 adv. not (Ph. id.; e.g. CISi. 165, 15 בל יכן לכהן shall not be for the priest; 3, 3 בל עתי = before my time) a poet. syn. of לֹא, of comparatively rare occurrence, Ho 7:2; 9:16 (Qr) Is 14:21; 35:9; 43:17 Pr 9:13; 14:7; 19:23; 22:29; 23:7, 35(×2) 24:23 1 Ch 16:30 (= ψ 96:10), only besides, except in the passages cited, in other Psalms: often repeated in the same context, as Is 26:10(×2),…