בְּכוֹר122 H1060
Primogénito: el primer hijo o descendiente, con derechos especiales de herencia; figuradamente, preeminencia o primacía
בְּכוֹר designa al primer descendiente que abre la matriz, sea humano o animal, y tiene enorme peso legal y teológico en la Biblia hebrea. El hijo primogénito recibía doble porción de la herencia (Dt 21:17) y ocupaba un puesto de honor en la familia. La reclamación de Dios sobre todo primogénito —establecida en el éxodo cuando los primogénitos de Egipto fueron heridos (Éx 12:29; 13:2)— se convirtió en la base de la sustitución levítica y la redención de los primogénitos (Nm 3:12-13; 18:15-16). En sentido figurado, בְּכוֹר expresa preeminencia: Israel es el «hijo primogénito» de Dios (Éx 4:22), y Job 18:13 habla estremecedoramente del «primogénito de la muerte».
Sentidos
1. primogénito — El primer descendiente nacido de un progenitor, humano o animal, portador de los derechos de primacía incluyendo la doble porción de herencia (Dt 21:17). La narrativa del éxodo gira en torno al primogénito: Dios hiere a los primogénitos de Egipto (Éx 12:29) y reclama los de Israel (Éx 13:2), estableciendo la sustitución levítica (Nm 3:12-13) y la obligación de redimir a los primogénitos (Nm 18:15-16). Figuradamente, בְּכוֹר expresa preeminencia suprema. 118×
AR["أَبْكَارِ", "بِكرَ", "بِكرِ", "بِكْرَ", "بِكْرُ", "بِكْرِ"]·ben["জ্যেষ্ঠপুত্র", "প্রথমজাত"]·DE["Erstgeborener-von", "der-Erstgeborene", "des-Erstgeborenen"]·EN["firstborn-of", "the-firstborn-of"]·FR["le-premier-né-de", "premier-né-de"]·heb["בכור", "בכר"]·HI["पहलौठा", "पहलौठे", "पहलौठों", "पहिलौठा"]·ID["anak sulung", "anak-sulung", "sulung"]·IT["il-primogenito-di", "primogenito-di"]·jav["pambarep", "pembajeng", "pembales", "pembarep", "pembayun", "putra-pembarep"]·KO["맏이-인", "맥아들", "맥아들이", "맨처음-태어난-것-의", "맨처음을", "장자", "장자를", "처음-난", "처음난"]·PT["Primogênito-de", "primogênito-de", "primogênito-de-"]·RU["первенец", "первенца", "первенцов"]·ES["primogénito-de", "primogénito-de-"]·SW["mkubwa", "mzaliwa-wa-kwanza", "mzaliwa-wa-kwanza-wa", "mzaliwa-wa-kwanza-wa-", "wazaliwa-wa-kwanza"]·TR["ilk-doğan", "ilk-doğanı", "ilk-doğanın", "ilk-doğanına", "ilk-doğanını", "ilk-doğanının"]·urd["پہلوٹھا", "پہلوٹھوں", "پہلوٹھے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
בְּכוֹר122 n.m. first-born—Gn 35:23 + 78 times; בְּכֹר Gn 25:13 + 14 times; sf. בְּכֹרִי Gn 49:3 + 14 times; בְּכוֹרוֹ Gn 38:6 + 3 times; pl. cstr. בְּכוֹרֵי Ne 10:37 + 2 times; בְּכוֹרֵיהֶם ψ 136:10; also בְּכֹרוֹת Gn 4:4; Ne 10:37; בְּכֹרֹת Dt 12:6, 17; 14:23;— 1. men and women: a. individuals Gn 25:13 (P) 43:33; 48:18 (E) +. b. coll. Nu 3:46, 50; 8:16; 18:15. c. pl. Ne 10:37 ψ 135:8; 136:10.…