H0712 H0712
box, chest, coffer (container for sacred or valuable items)
A box or chest used to transport sacred objects, specifically mentioned in the account of returning the ark of the covenant to Israel. The Philistines placed their guilt offering of golden tumors and mice in this container alongside the ark. The term may relate to swaying or rocking motion, possibly describing how such boxes were carried or secured. The narrative context emphasizes careful handling of holy things even by those who did not worship Israel's God.
Senses
1. sense 1 — 1 Samuel 6:8, 11, and 15 describe the box that held the golden guilt offering when the Philistines returned the ark. They were instructed to 'take the ark of the LORD and place it on the cart, and put the golden figures that you are returning to him as a guilt offering in a box at its side.' The separate container kept the offerings distinct from the ark itself, showing reverence even in return. The box served both practical function (secure transport) and symbolic purpose (appropriate handling of sacred reparation). 3×
AR["الـ-صُنْدُوقَ", "فِي-الـ-صُنْدُوقِ"]·ben["বাক্স", "বাক্সে"]·DE["der-box", "in-der-box"]·EN["in-the-box", "the-box"]·FR["dans-le-box", "le-box"]·heb["ב-ארגז", "ה-ארגז"]·HI["पेटी", "में-पेटी"]·ID["dalam-peti", "peti-itu"]·IT["il-box", "in-il-box"]·jav["kèpak", "wonten-ing-kèpak"]·KO["그-상자를", "그-상자에", "그-상자와"]·PT["a-caixa", "na-caixa"]·RU["в-ящик", "ящик"]·ES["en-la-caja", "la-caja"]·SW["katika-sanduku", "sanduku"]·TR["-kutuya", "-kutuyu"]·urd["صندوق", "صندوق-میں"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† אַרְגַּז n.m. box, chest, or like receptacle (cf. Arabic رِجَازَةٌ a kind of (camel-) vehicle for woman, also a garment containing stones, etc., as balance, makeweight (at side of haudaj); from above √, as swaying? Syriac ܪܳܓܽܘܙܬܳܐ sack, Talm. אַרְגָּז chest, coffin);—הָא׳ 1 S 6:8, 11, 15, cf. HPS.